Sprecher müssen dann erst lernen, die Sprache schriftlich zu nutzen.
Ludzie muszą się wtedy nauczyć korzystać z języka w formie pisanej.
Leider war es zu kalt für uns den kleinen Garten zu nutzen.
Niestety było za zimno dla nas, aby korzystać z małym ogrodem.
Wir sollten einfach das, was jetzt vereinbart worden ist, nutzen.
Powinniśmy po prostu wykorzystać to, co teraz zostało uzgodnione.
Selbst versuchen wir, die von uns erworbenen Abfälle am besten zu nutzen.
Sami staramy się jak najlepiej wykorzystać pozyskane przez nas produkty.
Wir sind zielorientiert, engagiert und stets bestrebt, Ressourcen vernünftig zu nutzen.
Jesteśmy zorientowani na cel, zaangażowani i zawsze staramy się mądrze wykorzystywać zasoby.
Also haben sie zwar diese tolle Fähigkeit, wollen sie aber nicht nutzen.
Und dies ist ein weiteres kreatives Ventil, das ich nutzen kann.
A to kolejna kreatywność gniazdka, z którego mogę korzystać.
Sie werden nur die Medien nutzen, um mich zu attackieren.
Oni po prostu korzystać z mediów, żeby mnie zaatakować.
Und du zeigst ihnen deine Schwächen, und sie nutzen das aus.
Sie können diese im Vorfeld schon nutzen und für unterwegs einpacken.
Możesz już z nich korzystać z wyprzedzeniem i spakować je po drodze.
Sie müssen sich also nicht registrieren, um die Leistungen zu nutzen.
Nie ma zatem konieczności rejestrowania się, aby korzystać z usług.
Gartenmöbel erst einmal von uns gereinigt, bevor man sie nutzen kann.
Meble ogrodowe raz czyszczone przez nas, zanim będzie można z nich korzystać.
Er versuchte, jede politische Möglichkeit zu nutzen, um sich herauszuhalten.
Próbował wykorzystać każdą polityczną możliwość, aby się uwolnić od tej sprawy.