We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
szybkiej reakcji
zareagowała błyskawicznie
zareagowała szybko
in der Erwägung, dass das Problem seit dem Unfall vor neun Monaten noch immer nicht gelöst ist, was zeigt, dass die beteiligten Mitgliedstaaten alles andere als rasch reagiert haben,
mając na uwadze, że wypadek ten wydarzył się przed 9 miesiącami, a problem pozostał nierozwiązany, co pokazuje brak szybkiej reakcji odnośnych państw członkowskich,
Sie müssen die Union in die Lage versetzen zu handeln, wenn ein dringendes oder zwingendes außenpolitisches Interesse besteht oder sich ein Fenster der Gelegenheit zur Erreichung der Ziele der Union ergibt und rasch reagiert werden muss und die Ziele auf andere Weise nur schwer zu erreichen wären.
Umożliwiają one Unii interweniowanie w przypadku pilnych i nadrzędnych interesów w dziedzinie polityki zagranicznej lub gdy istnieje możliwość osiągnięcia jej celów wymagających szybkiej reakcji oraz gdy są one trudne do zrealizowania za pomocą innych środków.
Die Kommission hat rasch reagiert und einen aktuellen und umfassenden Vorschlag für eine Verordnung zur Bekämpfung aller Formen von IUU-Fischerei vorgelegt.
Komisja zareagowała błyskawicznie, przygotowując w odpowiednim czasie kompleksowy wniosek dotyczący rozporządzenia w sprawie zwalczania połowów IUU niezależnie od miejsca ich dokonywania.
(11a) Da auf die gegenwärtige Wirtschaftskrise rasch reagiert werden muss, sollte dafür gesorgt werden, dass die Zahlungen im Haushaltsjahr 2009 erfolgen können.
(11a) Biorąc pod uwagę konieczność szybkiej reakcji na obecny kryzys gospodarczy, należy zapewnić środki na płatności, które mogą być zrealizowane w roku budżetowym 2009.
Bevor ich Ihnen das Ergebnis seiner Arbeiten vorstelle, möchte ich kurz darauf zu sprechen kommen, wie auf den explosionsartigen Anstieg der Lebensmittelpreise in den Entwicklungsländern rasch reagiert werden kann.
Zanim przedstawię państwu owoce jej pracy, chciałbym powiedzieć słowo o instrumencie szybkiego reagowania na gwałtowny wzrost cen żywności w krajach rozwijających się.
Die europäischen Organe und die Mitgliedstaaten haben rasch reagiert und arbeiten auch weiter gemeinsam an Wegen aus einer Krise, wie sie in jüngerer Vergangenheit noch nicht dagewesen ist.
Europejskie instytucje i państwa członkowskie zareagowały szybko i kontynuują współpracę w celu wyjścia z kryzysu, który nie miał w naszych czasach precedensu.
3.1 Es besteht weder Gewähr dafür, dass der Markt rasch reagiert und die Rechte der Aktionäre gestärkt werden, noch dafür, dass entsprechende Änderungen der Rechtslage in den Mitgliedstaaten vorgenommen werden, die den vielschichtigen Prozess der Stimmrechtsausübung betreffen.
3.1 Nie można zagwarantować, że rynek zareaguje wystarczająco szybko, zwiększając prawa akcjonariuszy, ani że we wszystkich państwach członkowskich zostaną wprowadzone takie zmiany w ustawodawstwie, które rozwiążą problemy wynikające ze skomplikowanej procedury głosowania.
Der EWSA betont, dass jede Erhebung sorgfältig ausgewertet werden muss, damit durch entsprechende konkrete Maßnahmen rasch reagiert werden kann.
EKES podkreśla konieczność podejmowania działań w odpowiedzi na wyniki ankiet - tak, by odpowiednio szybko zaproponować konkretne rozwiązania strategiczne.
Nach den Unruhen von 2006 hat die Europäische Kommission rasch reagiert: zum einen mit humanitärer Hilfe für die Binnenvertriebenen, zum anderen durch die Unterstützung des Dialogs zwischen den politisch Verantwortlichen und drittens mit "Cash-for-Work"Programmen für arbeitslose Jugendliche.
Po brutalnych wydarzeniach w 2006 roku Komisja zareagowała szybko: po pierwsze, w formie pomocy humanitarnej dla osób przesiedlonych wewnątrz kraju; po drugie, poprzez wspieranie dialogu pomiędzy liderami; po trzecie, poprzez realizację programu gotówka-za-pracę dla bezrobotnej młodzieży.
Damit im Falle, dass die Voraussetzungen für die Gleichwertigkeit nicht mehr erfüllt sind, rasch reagiert werden kann, sollte die Kommission zudem die Befugnis erhalten, die Anerkennung der Gleichwertigkeit einseitig auszusetzen, unter der Bedingung, dass sie die Vertreter der Mitgliedstaaten vorher unterrichtet.
Aby umożliwić szybką reakcję w przypadkach, gdy warunki równoważności nie są już spełnione, należy ponadto uprawnić Komisję do jednostronnego zawieszenia uznania równoważności, pod warunkiem że poinformuje ona przedstawicieli państw członkowskich.
Seit dem Ausbruch der Finanzkrise hat die Kommission rasch reagiert und Maßnahmen ergriffen, um einige der vordringlichsten Derivate-relevanten Risiken anzugehen.
Od początku kryzysu finansowego Komisja reagowała szybko i podejmowała działania w celu ograniczenia najpilniejszych i najpoważniejszych zagrożeń związanych z instrumentami pochodnymi.
Damit auf die Schwankungen der landwirtschaftlichen Erzeugerpreise rasch reagiert werden kann und landwirtschaftliche Tätigkeiten in den nördlichen Gebieten Schwedens erhalten bleiben, sollte es Schweden gestattet werden, für jedes Kalenderjahr den Beihilfebetrag je Sektor innerhalb einer Beihilfeart und je Produktionseinheit festzusetzen.
Aby umożliwić szybkie reagowanie na zmienność cen produkcji rolnej i utrzymanie działalności rolniczej w północnych regionach Szwecji, należy umożliwić Szwecji ustalenie na każdy rok kalendarzowy kwoty pomocy na sektor w ramach kategorii pomocy i na jednostkę produkcji.
Die EU hat rasch reagiert, indem sie die Regierungen in ihren Bemühungen zur Bekämpfung der Krise vereint und Milliarden von Euro in die Wirtschaft gespeist hat, um die Nachfrage anzuregen und das Vertrauen wieder zurückzugewinnen.
Unia Europejska zareagowała błyskawicznie, jednocząc rządy w działaniach na rzecz zwalczania kryzysu i wspierając gospodarkę miliardami euro, aby wzmocnić popyt i odbudować zaufanie.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.