Ich bin überrascht, dass du so über deine Familie redest.
Clairee, nie do wiary, że tak mówisz o krewnych.
Kleines, du bist so müde, du redest wirres Zeug.
Kochanie, jesteś taka zmęczona, że mówisz już bez sensu.
Du guckst mich nicht mal an, wenn du mit mir redest.
Nawet na mnie nie patrzysz, kiedy ze mną rozmawiasz.
Es überrascht mich, dass du sogar mit mir redest.
Du redest viel für einen, der seine Miete nicht zahlt.
Za dużo gadasz jak na kogoś, kto nie płaci czynszu.
Für jemanden, der es eilig hat, redest du viel.
Dużo gadasz jak na kogoś, kto bardzo się spieszy.
Du redest immer davon, aber du zeigst sie mir nie.
Stale o nich mówisz, ale ciągle ich nie widziałem.
Du redest deshalb so, weil sich dein Geist zu öffnen beginnt.
Mówisz w ten sposób ponieważ twój umysł zaczyna się otwierać.
Ich weiß nicht, wovon du redest, aber sie war heiß.
Nie wiem o czym ty mówisz, ale ona była niezła.
Ich denke, du deprimierst Leute, wenn du darüber redest.
Myślę, że wpędzasz ludzi w depresję, gdy o tym mówisz.
Deine Frau ist da drüben, und du redest lässig darüber.
Twoja żona jest tam, a mówisz o tym nonszalancko...
Du bist seit zwei Tagen hier... aber du redest nicht mit mir.
Jesteś tu już od dwóch dni, a wciąż ze mną nie rozmawiasz.
Deine Mutter sagt, du redest immer noch mit niemandem.
Twoja matka mówiła, że nadal z nikim nie rozmawiasz.