Sagt ihr, dass Urija tot ist.
Powiedz jej, że Uriasz nie żyje.
Urija war die ganze Nacht nicht in seinem Haus.
Uriasz nie był w swym domu przez całą noc.
Eine Frau besteht aus Fleisch und Blut, Urija, wie wir auch.
Kobieta jest z krwi i kości, Uriaszu, jak my.
Als Urija den Palast verließ, wurde ein Geschenk des Königs hinter ihm hergetragen.
Uriasz opuścił pałac królewski, a za nim niesiono dar ze stołu króla.
Ich werde darüber nachdenken, Urija.
Was würdet ihr tun, Urija?
Urija aber legte sich am Tor des Königshauses bei den Knechten seines Herrn nieder und ging nicht in sein Haus hinab.
Uriasz położył się jednak u bramy pałacu królewskiego wraz ze wszystkimi sługami swojego pana, a nie poszedł do własnego domu.
An den offenen Ehebruch schließt sich also eine in menschlicher Wertung besonders abscheuliche weitere Sünde: Urija händigt Joab im Brief den Todesurteil auf sich selber, trotzdem er absolut unschuldig ist.
Do jawnego cudzołóstwa dołącza się zatem grzech szczególnie ohydny w ocenie ludzkiej: Uriasz przekazuje Joabowi listownie wyrok śmierci na siebie samego, mimo iż jest absolutnie niewinny.
Urija stieß zu weit vor und wurde von seiner Truppe abgeschnitten.
Tatsächlich, bald nachher ist Urija im Kampf gefallen.
David nutzt den Umstand aus, dass Urija weder lesen, noch schreiben kann.
Dawid korzysta z okoliczności, że Uriasz nie umiał czytać ani pisać.
Jetzt weiß ich, wie Urija starb.
Teraz wiem, jak zginął Uriah.
Als ich der Armee meinen Besuch man mich auf die Tapferkeit dieses Urija hin.