Und immer dann, wenn es darauf ankommt, nichts zu verpassen.
I zawsze wtedy, gdy ważne jest, aby czegoś nie przegapić.
Wenn du nicht eine Minute innehältst, könntest du sie verpassen.
Jeśli nie zatrzymasz się na chwilkę, możesz ją przegapić.
Der Taxameter läuft, ich darf die Schule nicht verpassen.
Licznik bije, a nie moge się znowu ominąć szkoły.
Ich denke die ganze Zeit, dass ich etwas verpassen werde.
Cały czas myślę, że tyle rzeczy mnie ominie.
Sorgfältig umsehen und nach Essen suchen, um nichts zu verpassen.
Ostrożnie rozejrzyj się i szukać żywności, aby niczego nie stracić.
Tun Sie dies vorsichtig, um kein einziges Stück zu verpassen.
Zrób to ostrożnie, aby nie stracić ani jednego kawałka.
Aber wenn wir diese Chance verpassen, könnte sie nie wieder kommen.
Ale jeśli przegapimy tę szansę, - może się już nie powtórzyć.
Wir wollen ihren großen Hit nicht verpassen, was immer das war.
Nie chcemy przegapić ich hitu, czymkolwiek on nie jest.
Und man kann es verpassen, wenn man die Augen nicht offen hält.
I możesz je przegapić, jeśli nie będziesz miała owartych oczu.
Wenn wir diese Gelegenheit verpassen, wird sie nicht zurückkommen.
Jeśli przegapimy tę szansę, okazja taka już nie wróci.
Das ist viel zu abgefahren, als dass ich s verpassen würde.
O, nie... to zbyt pokręcone, żebym miała to przegapić.
Sie nicht dieses große Spiel mit dynamischen Reflexionen externen Wettbewerb verpassen.
Nie przegap tej wspaniałej gry z konkurencją zewnętrzną dynamicznymi odbiciami.
Dies ist eine der authentischsten Regionen des Landes, nicht verpassen!.
Jest to jeden z najbardziej autentyczne regionach kraju, nie przegapić!.