Und diese Menschen hier würden es nie zulassen, dass mir jemand wehtut.
Zresztą, ludzie tutaj nie pozwolą nikomu mnie skrzywdzić.
Stattdessen versprach er, nie wieder zuzulassen, dass mir jemand wehtut.
Zamiast tego obiecywał, że już nikt mnie nigdy nie skrzywdzi.
Du als emeritierter Professor solltest wissen, warum es wehtut.
Jako nasz emerytowany profesor, powinieneś wiedzieć dlaczego to boli.
Das sind viele Medikamente für jemanden, dem nichts wehtut.
Sporo środków przeciwbólowych jak dla kogoś, kogo nic nie boli.
Wenn es wehtut, sind Sie auf dem richtigen Weg.
Jak zaboli, jestes na wlasciwej drodze.
Ich mache es so, dass es nicht wehtut.
Er sagte, er würde nie zulassen, dass mir jemand wehtut.
I powiedział, że nigdy nie pozwoli, żeby ktoś mnie skrzywdził.
Und du wirst das lernen, auch wenn es wehtut.
I nauczysz się, że nawet, jeśli to boli...
Ich denke, sie wollte nicht riskieren, dass er mir wehtut.
Nie chciała ryzykować tego, że mnie skrzywdzi.
Ich weiß, dass es wehtut, aber beeilen Sie sich.
Wiem, że boli ale musisz się pospieszyć.
Sie nehmen dich in Schutz... auch wenn es wehtut.
Wspiera cię, nawet jeśli to boli.
Betrachte deine Fehler objektiv, selbst wenn es wehtut.
Musisz akceptować swoje błędy, nawet jeśli to boli.
Ich konnte nicht zulassen, dass er dir wehtut.