Menschen zerbrechen so leicht, ebenso wie Träume und Herzen.
Ludzi tak łatwo złamać, podobnie jak marzenia i serca.
Und das heißt, ich kann dich zerbrechen, wann immer ich will.
Mogę cię złamać, kiedy tylko będę chciał.
Andernfalls drückt das gesamte Gewicht auf einen Punkt und das Glas kann zerbrechen.
W przeciwnym razie cały ciężar naciska na jeden punkt i szkło może pęknąć.
Aber versprich mir, dass du sie nicht zerbrechen lässt.
Ale obiecaj, że nie pozwolisz jej pęknąć.
Ich werde nicht für euch knallen, mich drehen, zerbrechen.
Nie będę dla ciebie pękać, wyginać się i łamać.
Sie werden fast alles zerbrechen, was ihr im Haus habt.
Będą łamać wszystko, co masz w domu.
Mann muss ihn von der Seite zerbrechen, nach innen.
Trzeba ją złamać z boku, do środka.
Ich meinte, mein Herz würde vor Leid zerbrechen.
Zdawało mi się, że mi serce pęknie z bólu.
Du bist stark, aber auch du kannst zerbrechen.
Jesteś silna, ale nawet ty możesz pęknąć.
Er würde daran zerbrechen und ich ihn verlieren.
To by go złamało i straciłabym go na zawsze.
Was er durchgemacht hat, würde jeden zerbrechen.
To przez co on przeszedł złamało by każdego.
In der fertigen Marmelade gelingt es dem Löffel, die Beere zu zerbrechen.
W gotowym dżemie łyżce udaje się złamać jagodę.
Die Kraft dieser Zusammenstöße kann sogar Stoßzähne zerbrechen.
Siła tych uderzeń może złamać ich kły.