Ich hoffte, du könntest die Sache etwas erhellen.
Speram sa faci lumina în cazul asta.
Wissen Sie, was Ihren Tag erhellen könnte?
Știi ce ți-ar putea lumina ziua?
Mit all der Finsternis, die dich umgibt und die mein Licht erhellen muss.
Dar întunericul pe care-l oferi, e cel în care lumina mea vrea să strălucească.
Und wie das Licht wird sie deinen Tag erhellen.
și, la fel lumina pe care o va lumina... pâna la ziua ta.
Ich dachte, sie würden den Raum erhellen.
Cred că va lumina locul.
Kann ich den Raum erhellen oder was?
Pot lumina camera sau ce?
Wie werden wir diesen Platz erhellen?
Cum vom lumina locul ăsta?
Die Macht, die entlegensten Winkel der Erde zu erhellen, nicht für Profit, sondern für ein tieferes Verständnis zwischen den Völkern.
Puterea de a lumina toate colțurile lumii, nu pentru profituri mai mari, ci pentru o înțelegere mai bună între popoarele acestei planete.
Das Feuerrad wird unsere Wege erhellen, um uns zu zeigen, dass die dunkelsten Zeiten vorbei sind.
Roata de Foc ne va lumina cerul pentru a ne arăta că zilele noastre cele mai întunecate au rămas în urmă.
Ich will sie nur etwas erhellen Der Auftritt bei Ellen war kein Gütesiegel, aber es erreichte ein größeres Publikum.
Încerc să arunc puțină lumină Nu m-a validat neapărat faptul că am cântat la Ellen, dar m-am putut adresa
Sie wird den Bildschirm erhellen... und neue Begeisterung nach Genoa City bringen.
Va lumina ecranul și va aduce un nou entuziasm orașului Genoa.
Wir erhellen in Kürze den Nebel.
Suntem pe cale să luminăm nebuloasa. D-le Worf?
Erhellen wir nun die Nacht mit unserem inneren Leuchten.
Acum să luminăm noaptea cu strălucirea sufletelor noastre.