The real challenge we continue to face is the high foreign trade deficit.
أما التحدي الحقيقي الذي ما زلنا نواجهه فهو ارتفاع العجز التجاري الخارجي.
That is why we continue to support reducing the number of brokers.
ولهذا السبب ما زلنا على تأييدنا للحد من عدد السماسرة.
But Tunisia won't succeed unless we continue to be bold.
لكن تونس لن تنجح إلا إذا واصلنا التحلي بالجرأة.
Despite all this, however, we continue to make progress.
إلا أننا، رغم كل ذلك، ما زلنا نصنع التقدم.
At the same time, we continue to face major proliferation challenges.
وفي الوقت نفسه، ما زلنا نواجه تحديات رئيسية في مجال الانتشار.
In fact, we continue to be a leader in transaction volume.
في الواقع، ما زلنا شركة رائدة في حجم المعاملات.
Dear ladies, we continue to talk about the methods of care for aging skin.
أيها السيدات الأعزاء، ما زلنا نتحدث عن طرق الرعاية لشيخوخة الجلد.
By sharing stories, we continue the legacy of our family history.
من خلال مشاركة القصص، نحن نواصل إرث تاريخ عائلتنا.
Only by education can we continue the legacy of knowledge shared by great thinkers.
فقط من خلال التعليم يمكننا مواصلة الإرث من المعرفة التي شاركها المفكرون العظماء.
Nothing to be negotiated will mandate that we continue combat missions.
لا شيء مما سنتفاوض عليه سيعطينا تفويضا بمواصلة العمليات العسكرية.
Today, as before, we continue to have many problems.
ومازلنا نعيش العديد من المشاكل اليوم كما كنا من قبل.
And, we continue to follow the example of our founders.
اليوم، ونحن نواصل احترام المثال المؤسسين لدينا مجموعة.
They said that six years ago; we continue to wait.