Many senseless acts of violence have occurred between that time and now.
Viele sinnlose Gewaltakte hat es zwischen dem Ereignis und heute gegeben.
It would be the vertical distance between that point and the line.
Es wäre die vertikale Distanz zwischen dem Punkt und der Geraden.
She made a subconscious connection between that smell and her childhood.
Sie stellte eine unbewusste Verbindung zwischen diesem Geruch und ihrer Kindheit her.
Shirley, there is absolutely no connection between that death and our plant.
Shirley, es besteht absolut keine Verbindung zwischen diesem Tod und unserer Fabrik.
Watch the difference between that woman and that bunch of priests.
Beachtet den Unterschied zwischen dieser Frau und der Gruppe von Priestern.
There is always an important relationship between that individual and her/his totem.
Es gibt immer eine wichtige Beziehung zwischen dieser Person und ihrem/ seinem Totem.
Between that tap and the sensor, a diode is connected parallel to the sensor a condensate sator.
Zwischen dieser Anzapfung und dem Sensor ist eine Diode geschaltet, parallel zum Sensor ein Konden sator.
Between that date and the opening of exclusive negotiations, no other serious expression of interest or offer was received, despite [...] enquiries by other potential investors.
Zwischen diesem Zeitpunkt und der Aufnahme von Exklusivverhandlungen seien trotz [...] diesbezüglicher Anfragen anderer potenzieller Investoren weder eine andere Interessensbekundung und noch ein anderes ernstzunehmendes Angebot eingegangen.
Between that, the comet, and whatever the Elders are doing to conjure the elemental forces that keep the Earth spinning, I am pretty sure that we are finally waking up.
Zwischen dem, dem Komet und was auch immer die Ältesten tun um die Kräfte der Elemente zu beschwören, die die Erde am Drehen halten, bin ich ziemlich sicher dass wir schlussendlich erwachen.
Between that time and the passage of the UIGEA on September 29, 2006, this committee marked up and reported four more similar bills, each time with overwhelming bipartisan support.
Zwischen diesem Zeitpunkt und der Verabschiedung des UIGEA am 29. September 2006 hat der Ausschuss vier weitere ähnliche Gesetzesentwürfe diskutiert und verabschiedet - jedes Mal mit überwältigender Befürwortung beider Parteien.
Between that date and the 7 week prior [Note: see 2003 Date explanation.
Zwischen diesem Datum und den 7 Wochen vor dem Sprung [Bemerkung: siehe die Erklärung für das Datum 2003.
Between that date and 19 November the Belgian, French and Luxembourg authorities informed the Commission of the measures taken to assist Dexia.
Zwischen diesem Zeitpunkt und dem 19. November 2008 unterrichteten die drei Staaten die Kommission über die Maßnahmen, die sie zugunsten von Dexia beschlossen hatten.
Edgar is carrying orders between that house and the embassy over there.
Edgar trägt Befehle zwischen dem Haus und der Botschaft drüben hin und her.