We made a deal that Cormac would never know about any of this.
Wir hatten die Abmachung, dass Cormac nie davon erfahren würde.
And Cormac may preach this, but he only cares about one thing...
Cormac predigt das, aber für ihn zählt nur eines.
Relax. I'm just curious how Cormac talked about my brother.
Ich würde einfach gern wissen, was Cormac über meinen Bruder gesagt hat.
I just got word that Cormac has killed on hotel grounds.
Es heißt, Cormac hätte auf dem Hotelgelände getötet.
Exactly. Cormac might have been todd's first victim.
Genau. Cormac könnte Todds erstes Opfer gewesen sein.
It's how I maintain independence from men like Cormac.
So bewahre ich meine Unabhängigkeit vor Männern wie Cormac.
I married Cormac two weeks before he was deployed.
Ich heiratete Cormac zwei Wochen vor seinem Einsatz.
I mean... I left Cormac under the mistletoe.
Und zwar vor Cormac unter dem Mistelzweig.
She's no fan of Cormac.
Da wäre noch Mazie. Sie ist kein Fan von Cormac.
Cormac's research is tied closely to acoustic ecology.
Cormac ist der Idee einer akustischen Ökologie tief verbunden.
Cormac, please take the prisoner to the basement.
Bringt die Gefangenen in den Keller.
Cormac's dead before he can mash that red button.
Machen wir es richtig, ist Cormac vorher längst tot.
Now Cormac's one thing, but the people he works for,
Cormac ist eine Sache, aber die Leute über ihm,