This is also the case with the EU directive on employee participation.
Dies gilt auch für die EU-Richtlinie über die Beteiligung der Arbeitnehmer.
Growing transgenic crops in secret locations contravenes the EU directive.
Der Anbau transgener Kulturen an geheimen Standorten verstößt gegen die EU-Richtlinie.
Even in smaller enterprises you often see policy documents the size of an EU directive.
Selbst in kleineren Unternehmen haben diese Richtlinien den Umfang einer EU-Verordnung.
We meet all standards of the EU directive Reach.
No collection of data that goes beyond the requirements of EU directive!
Keine Erhebung von Daten, die über die Erfordernisse der EU-Direktive hinausgeht!
With the EU directive the penetration of counterfeit medicines in the supply chain should be prevented.
Mit der EU-Direktive soll das Eindringen von gefälschten Arzneimitteln in die Lieferkette verhindert werden.
It may take years before the new EU directive passes into national legislation.
Bis die neue EU-Richtlinie in nationales Recht übergeht, dürften noch Jahre vergehen.
EU directive governing the recycling and return of electrical and electronic equipment.
EU-Richtlinie zum Recycling und zur Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten.
The controversial EU directive on copyright reform has been adopted.
Die umstrittene EU-Richtlinie zur Reform des Urheberrechts ist beschlossen worden.
The new EU directive introduces new restrictions for legale firearms owners.
Die neue EU-Richtlinie führt neue Beschränkungen für legale Feuerwaffenbesitzer ein.
That is why we believe there is a need for an EU directive.
Aus diesem Grunde besteht unserer Ansicht nach Bedarf an einer EU-Richtlinie.
The resolution also calls for an EU directive against gender-based violence.
In der Resolution wird ferner eine EU-Richtlinie gegen geschlechtsbezogene Gewalt gefordert.
There is no EU directive governing cross-border transport by taxi.
Es existiert keine EU-Richtlinie, die den grenzüberschreitenden Taxiverkehr regelt.