Later he attributed the child to Engels, who accepted this comedy.
Später schob er das Kind Engels zu, der diese Komödie mitspielte.
Engels' formula does not furnish an answer to this question.
Auf diese Frage gibt die Formel von Engels keine Antwort.
Father and son Engels are working together on the triplanes lower wing.
Vater und Sohn Engels arbeiten gemeinsam an einem der Flügel.
This is right at the top of our agenda, emphasises Engels.
Das steht ganz oben auf unserer Agenda , betont Engels.
After the war he cannot let go of Engels iniquitous activities.
Nach dem Krieg lässt ihn das mörderische Handwerk von Engels nicht los.
Engels's dictum about the withering away of the state is well known.
Bekannt ist der Ausspruch von Engels über das Absterben des Staates.
According to Engels, the dictatorship is forged in the democratic republic.
Die Diktatur wird, nach Engels, in der demokratischen Republik realisiert.
This is what Engels pointed to in his controversial writings on the subject.
Engels deutet genau darauf hin in seinen kontroversen Schriften über das Thema hin.
Peter Engels even got a signed issue of his book about the building.
Auch erhielt Peter Engels eine signierte Ausgabe seines Buches über das Gebäude.
One weakness was his urge for perfection, which Engels criticised early on.
Eine Schwäche war sein Drang nach Vollständigkeit, den schon Engels kritisierte.
Engels' articles cover a wide variety of military fields.
Die Artikel von Engels umfassen die verschiedensten Gebiete des Militärwesens.
For Engels, the platypus made no sense in natural history.
Für Engels ergab das Schnabeltier keinerlei Sinn in der Naturgeschichte.
But not even Engels could immediately draw all the conclusions from this insight.
Doch nicht einmal Engels konnte sofort alle Schlussfolgerungen aus dieser Einsicht ziehen.