If you succeed, Fernand, it will create a stir.
Wenn ihr Erfolg habt, Fernand, wird das Aufsehen erregen.
The only thing was to get Fernand started...
Es ging nur darum, Fernand in Gang zu bekommen...
The post-war years are tough, but Fernand remains optimistic.
Die Nachkriegsjahre sind schwierig, doch Fernand bleibt optimistisch.
I knew Fernand would be a better father.
Ich wusste, Fernand ist der bessere Vater.
He said Fernand had a heart attack.
Er hat gesagt, Fernand hätte einen Herzinfarkt.
Fernand will show recent developments in terms of innovations in automotive and non-automotive areas.
Fernand wird die neuesten Entwicklungen bei Innovationen im Automobil- und Nichtautomobilbereich vorstellen.
Fernand was the only stubborn holdout.
Fernand war der einzige, der sich hartnäckig dagegen sträubte.
Honestly, I knew I'd fail and that Fernand would do better.
Ich wusste, Fernand ist der bessere Vater.
Francis and Fernand will pay for this.
Jetzt erwischt es eben Francis und Fernand.
Fernand's lending us his car to go to the country!
Fernand leiht uns seinen Wagen, um auf's Land zu fahren!
Throughout his often difficult life, Fernand was in search of recognition,
Im Laufe seines manchmal turbulenten Lebens war Fernand auf der Suche nach Anerkennung,
Fernand is made of gray velvet and has a very soft teddy fur belly
Fernand ist aus grauem Samt gefertigt und hat einen sehr weichen Teddy-Katze!
Fernand requests the hand of the 'greatest beauty'.
Fernand bittet um die Hand 'der Allerschönste'.