Given this situation, only category C accommodation will be offered.
Given this, financial assistance should be provided on an individual basis.
Angesichts dieser Tatsache sollte die finanzielle Hilfe auf individueller Basis erfolgen.
Given this lack of alternatives, customers would have likely faced price increases.
Angesichts dieses Mangels an Alternativen wäre es wahrscheinlich zu Preiserhöhungen gekommen.
Given this potential, it is quite surprising that incarvillea is not more popular.
Angesichts dieses Potenzials ist es ziemlich überraschend, dass Incarvillea nicht beliebter ist.
Given this challenge, the rapporteurs believe that new approaches should be considered.
Angesichts dieser Herausforderung sind nach Ansicht der Berichterstatter neue Überlegungen notwendig.
Given this attraction, there is one extreme measure.
Angesichts dieser Anziehung gibt es nur ein extremes Mittel.
Given this superiority it seems virtually hopeless.
Angesichts dieser Übermacht ist es ja geradezu aussichtslos.
Given this tendency, mobile casinos will only evolve.
Angesichts dieser Tendenz können sich mobile Casinos nur weiterentwickeln.
Given this favourable environment, it is surprising that investment is still not picking up.
Angesichts dieser günstigen Voraussetzungen ist es erstaunlich, daß die Investitionen nicht zunehmen.
Given this new information regarding the falsified documents, I think that traditionally...
Angesichts dieser neuen Informationen bezüglich der gefälschten Dokumente, denke ich, dass traditionell...
Given this situation, it ought never even to have been admitted as document for the prosecution.
Angesichts dieser Lage hätte es niemals als Dokument der Anklage akzeptiert werden dürfen.