Moreover, for new infrastructure projects, the number of issues typically referred to in IGAs is increasing.
Therefore, around one third of the notified IGAs related to energy supplies or energy infrastructure has been judged of concern.
Somit wurde rund ein Drittel der übermittelten zwischenstaatlichen Abkommen über Energieversorgung oder Energieinfrastruktur als bedenklich erachtet.
This is particularly true for infrastructure-related IGAs that are intended to provide legal and regulatory certainty for projects involving high levels of investment.
Dies gilt insbesondere für infrastrukturbezogene zwischenstaatliche Abkommen, die dazu bestimmt sind, Rechts- und Regulierungssicherheit für Projekte mit hohen Investitionen zu schaffen.
All respondents underlined the importance of IGAs to security of energy supply and the proper functioning of the internal energy market.
Die Befragten betonten, wie wichtig zwischenstaatliche Abkommen für die Energieversorgungssicherheit und das reibungslose Funktionieren des Energiebinnenmarktes seien.
IGAs are usually negotiated bilaterally and are often the basis for more detailed commercial contracts.
Zwischenstaatliche Abkommen werden normalerweise bilateral verhandelt und bilden häufig die Grundlage für detailliertere kommerzielle Verträge.
To reach these objectives it is proposed essentially a mix of optional model clauses and an ex-ante assessment of the IGAs before their signature.
Um diese Ziele zu erreichen, wird im Wesentlichen eine Kombination aus fakultativen Musterklauseln und einer Ex-ante-Prüfung der zwischenstaatlichen Abkommen vor ihrer Unterzeichnung vorgeschlagen.
Significant infrastructure projects continue to rely on public support in the form of IGAs that will need to be agreed or renewed in the coming years.
Große Infrastrukturprojekte sind nach wie vor auf Unterstützung der öffentlichen Hand in Form von zwischenstaatlichen Abkommen angewiesen, die in den kommenden Jahren geschlossen oder verlängert werden müssen.
The lack of adequate legal mechanisms in some IGAs allowing for their amendment or termination
das Fehlen angemessener rechtlicher Mechanismen in einigen zwischenstaatlichen Abkommen, mit denen diese geändert oder beendet werden können
With regard to IGAs related to the purchase of energy commodities, the way in which those commodities are imported into the EU internal market has changed over the last decade.
Im Zusammenhang mit zwischenstaatlichen Abkommen, die den Erwerb von Energieerzeugnissen betreffen, hat sich im Laufe der letzten zehn Jahre die Art und Weise der Einfuhr dieser Erzeugnisse in den EU-Binnenmarkt gewandelt.
The economic benefits of option 3 (compulsory ex-ante compatibility checks) would result from increased compliance of IGAs with EU law and would primarily be related to
Die wirtschaftlichen Vorteile der Option 3 (verbindliche Ex-ante-Vereinbarkeitsprüfungen) ergäben sich aus einer besseren Übereinstimmung der zwischenstaatlichen Abkommen mit dem EU-Recht und wären in erster Linie verbunden mit
To the extent that such a revision increased the compliance of IGAs with EU law and so created a better overall business environment they would be positive.
In dem Maße, in dem eine solche Überarbeitung die Übereinstimmung der zwischenstaatlichen Abkommen mit dem EU-Recht erhöhen und so bessere generelle Rahmenbedingungen für Unternehmen schaffen würde, wären sie positiv.
Increase the compliance of IGAs with EU law, thereby ensuring the proper functioning of the internal energy market and enhancing competition
Erhöhung der Vereinbarkeit der zwischenstaatlichen Abkommen mit dem EU-Recht, dadurch Gewährleistung des reibungslosen Funktionierens des Energiebinnenmarktes und Stärkung des Wettbewerbs
Furthermore, these reports make clear that IGAs will continue to play a key role in the EU's energy sector.
Aus den Berichten geht ferner deutlich hervor, dass im Energiesektor der EU zwischenstaatliche Abkommen weiterhin eine wichtige Rolle spielen werden.