Not too crowded despite the main season, but great weather.
Es war trotz Hochsaison nicht zu überlaufen, aber perfektes Wetter.
Not too loud so she can hear every romantic word.
Aber nicht zu laut, denn sie wird jedes romantische Wort hören wollen.
Not too long ago, my baby cousin was christened.
Vor nicht allzu langer Zeit wurde mein kleiner Cousin getauft.
Not too long ago, you were so stressed and on edge.
Vor nicht allzu langer Zeit warst du so gestresst und gereizt.
Not too many people around, so you can clear your head.
Und nicht so viele Menschen hier, damit man den Kopf freikriegt.
What does that mean? - Not too good in dayIight.
Was heißt das? - Bei Tageslicht ist es nicht so gut.
Not too revealing, but a few insights may be provided...
Nicht zu freizügig, aber ein bißchen darf man schon herzeigen...
Yes Not too often, because of the reactions I get.
Ja Nicht zu oft, wegen den Reaktionen die ich bekomme.
Not too cheap, but the price has a good reason.
Nicht zu billig, aber der Preis hat einen guten Grund.
Not too close, because the dough will rise even further.
Nicht zu dicht, denn der Teig wird noch weiter aufgehen.
Not too fast or you'll take her out at the knees.
Nicht zu schnell, sonst bringst du sie zu Fall.
Not too many tourists, wonderful location in the mountains.
Nicht allzu viele Touristen, traumhafte Lage in den Bergen.
Not too heavy but velvety soft and harmonious in the mouth.
Nicht zu schwer, samtig weich und harmonisch im Mund.