On 12 June 1972, the combined wire rod/ bar mill went into operation - A party for employees marked the occasion of the anniversary.
Am 12. Juni 1972 ging die kombinierte Draht- und Stabstahlstraße in Betrieb - Mitarbeiterfest im Zeichen des Jubiläums.
On 12 January 2018, the applicant applied for restitutio in integrum with the aim of acknowledging the validity of the declaration of division.
Am 12. Januar 2018 beantragte die Anmelderin Wiedereinsetzung in den vorigen Stand mit dem Ziel, die Wirksamkeit der Teilungserklärung anzuerkennen.
On 12 touching pages Christiane Lesch - from whom the folder "Don't be nice, be real!" comes - illustrates thoughts and quotes from nonviolent calendar achieves with this an easy introduction to this intellectual world.
Auf 12 anrührenden Seiten illustriert Christiane Lesch - von der auch die Mappe mit Illustrationen "Sei nicht, nett, sei echt!" stammt - Gedanken und Zitate zur Haltung der Gewaltfreien bietet der Kalender eine leicht verständliche Einführung in diese Gedankenwelt.
On 12 pages we present nine European top designers and their creative work.
Auf 12 Seiten stellen wir Ihnen neun europäische Top-Designerinnen mit ihren kreativen Arbeiten vor.
On 12 V operation the refrigerator works continuously.
Bei 12 V Betrieb arbeitet das Kühlaggregat ununterbrochen.
On 12 and 13 July the images were taken again, also for verifying the proper motion.
Deshalb wurden - auch zur Verifizierung der Eigenbewegung - noch einmal, jeweils 5 Rohbilder am 12. und am 13. Juli aufgenommen.
12 On 12 June 1912, the men of the assembly workshop were given...
12 Am 12. Juni 1912 werden die Herren des Aufzugsateliers von...
On 12 March the evacuation zone was expanded step-by-step to a 20 kilometre radius.
Am 12. März wurde die Evakuierungszone schrittweise bis auf 20 Kilometer erweitert.
15.02.2015 On 12. 2. 2015 Sovis held revelries for its business partners
15.02.2015 Am 12. 2. 2015 Sovis gehalten Fressen für seine Geschäftspartner
On 12 June the country wakes to a greater contest.
Am 12. Juni steht dem Land eine bedeutendere Probe bevor.
On 12 May, a commission was set up to examine Eiffel's scheme and its rivals, which, a month later, decided that all the proposals except Eiffel's were either impractical or lacking in details.
Am 12. Mai wurde eine Kommission eingesetzt, um das Vorhaben von Eiffel und seine Rivalen zu prüfen, die einen Monat später beschlossen, dass alle Vorschläge außer Eiffels entweder unpraktisch oder nicht detailliert genug waren.
On 12 March 2009, I was again called for a parlor lawyer.
Am 12. März 2009, wurde ich erneut angerufen, um ein Sprechzimmer des Rechtsanwalts.
On 12 January 2007 application conclusion is and then from all entries the best five applicants to the crucial final to Berlin is invited.
Am 12. Januar 2007 ist Bewerbungsschluss und dann werden aus allen Einsendungen die besten fünf Bewerber zum entscheidenden Finale nach Berlin eingeladen.