Lisbon said that we should have a microeconomic structural adjustment programme.
It is absolutely crucial to ensure that a medium term structural adjustment programme follows the short-term stabilisation measures.
Dabei ist unbedingt zu gewährleisten, daß auf die kurzfristigen Stabilisierungsmaßnahmen ein mittelfristiges Strukturanpassungsprogramm folgt.
The macroeconomic policy enshrined in the structural adjustment programme must be geared to ensuring the provision of basic social benefits for those living in poverty.
Die in dem Strukturanpassungsprogramm verankerte makroökonomische Politik soll darauf ausgerichtet werden, die grundlegenden Sozialleistungen für die in Armut lebenden Menschen zu sichern.
Where appropriate, measures could be taken to underpin a structural adjustment programme on the basis of the following principles
Soweit sich dies als angemessen erweisen sollte, würden Aktionen zur Stützung eines Strukturanpassungsprogramms auf der Grundlage folgender Grundsätze durchgeführt
But the Commission has decided to allocate structural adjustment programme funds in smaller tranches and link further disbursements to a periodic review of the conflict and its possible impact on public spending, particularly in the social sectors.
Allerdings hat die Kommission beschlossen, Mittel aus dem Strukturanpassungsprogramm in kleineren Tranchen bereitzustellen und weitere Auszahlungen an eine periodische Prüfung des Konflikts und seine mögliche Auswirkung auf die öffentlichen Ausgaben, insbesondere in sozialen Bereichen zu koppeln.
The old MEDA programme, which is being updated, included a special structural adjustment programme for Jordan.
Im alten MEDA-Programm, das überarbeitet wird, wurde ein besonderes Strukturanpassungsprogramm zugunsten von Jordanien durchgeführt.
Since 1986 this agreement has enabled Switzerland to participate financially in the structural adjustment programme.
Seit 1986 ermöglichte dieses Abkommen eine finanzielle Beteiligung der Schweiz am Strukturanpassungsprogramm.
Lastly, several bilateral MEDA projects in the transport sector are being planned, in particular in Morocco (structural adjustment programme in the transport sector) and Tunisia (port reform project).
Schließlich werden derzeit mehrere bilaterale MEDA-Verkehrsprojekte vorbereitet, vor allem in Marokko (Strukturanpassungsprogramm im Verkehrssektor) und Tunesien (Hafenreformprojekt).
The European Union welcomed the conclusion between Egypt and the IMF of a stand-by arrangement which is a positive contribution to the 3rd phase of Egypt's Economic Reform and Structural Adjustment Programme.
Die Europäische Union begrüßte den Abschluß einer Bereitschaftskreditvereinbarung zwischen Ägypten und dem IWF, die einen positiven Beitrag zur dritten Phase des ägyptischen Wirtschaftsreform- und Strukturanpassungsprogramms darstellt.
Several Member States, particularly the countries under a structural adjustment programme and those under close market scrutiny, are undertaking major structural reforms, including of their labour markets.
Mehrere Mitgliedstaaten, besonders die Länder, die einem Strukturanpassungsprogramm unterzogen werden, und die Länder, die unter genauer Marktbeobachtung stehen, haben umfassende Strukturreformen, darunter auch Arbeitsmarktreformen eingeleitet.
The Zambian government is currently implementing a structural adjustment programme with considerable support from EDF resources.
The 1991 World Bank structural adjustment programme reversed land reform, deregulated mining, roads and ports.
The old MEDA programme, which is being updated, included a special structural adjustment programme for Jordan.