Villon was the last to be composed of the six symphonic poems.
Villon wurde als letztes in der Reihe der sechs symphonischen Gedichte komponiert.
Villon stood and heartily stretched himself in the middle of the road.
Villon stand und streckte sich kräftig mitten auf der Straße.
Villon laid down his knife and fork, which he had just taken up again.
Villon legte Messer und Gabel nieder, die er gerade wieder aufgenommen hatte.
Francois Villon whispers a few lines from his prison.
Francois Villon flüstert ein paar Zeilen aus seinem Gefängnis.
It's been a month since we were staying in your home to Villon.
You'll find a line in that poem of Villon's that fits that.
In dem Gedicht von Villon ist eine Zeile, die gut passt.
Villon, protruding his lips, imitated the gust with something between a whistle and a groan.
Villon stülpte seine Lippen vor und imitierte den Windstoß mit etwas zwischen Pfeifen und Stöhnen.
After entering through the original old heavy iron gate you first get into the Villon wine bar.
Nach dem Eintreten durch das originale alte schwere Eisentor kommt man zuerst in die Villon Weinbar.
Villon was sensibly nettled under all this sermonising.
Villon wurde durch diese ganze Predigt spürbar verärgert.
A tall figure of a man, muscular and spare, but a little bent, confronted Villon.
Eine große Männergestalt, muskulös und spartanisch aber ein wenig gebeugt, stand Villon gegenüber.
Come now, said Villon - about this ballade.
"Was passiert nun mit dieser Ballade" sagte Villon.
You can be assured that we talk and talk around us of Villon's mansion.
Sie können sicher sein, dass wir um uns herum von Villon Villa reden und reden.
unit 46 Villon rose and made a suitable reverence.
Villon stand auf und machte eine angemessene Verbeugung.