This opens the door to all kinds of abuses and dangers.
Es öffnet jeglichem Mißbrauch und allen Gefahren Tür und Tor.
Where there is big money, abuses will be found.
Und wo es um viel Geld geht, kommt es zu Missbrauch.
He can thus discover and intervene in abuses between parents and children.
Er kann so Missbräuche zwischen Eltern und Kindern entdecken und eingreifen etc.
Some readers found the abuses described too horrifying to believe.
Einige Leser fanden die beschriebenen Missbräuche zu schrecklich zu glauben.
Even the cantons say there are too many requests and also abuses.
Selbst die Kantone sagen, es gebe zu viele Gesuche und auch Missbräuche.
News of abductions, abuses and much fear for the future.
Nachrichten von Entführungen, Missbrauch und viel Angst vor der Zukunft.
Activists documented the abuses committed by the secret police against protesters.
Aktivisten dokumentierten die von der Geheimpolizei begangenen Missbräuche gegen Demonstranten.
Again, it is easy to see how abuses crept in.
Auch hier ist es einfach zu sehen, wie Missbrauch kroch in.
These abuses are well-documented, and the reports widely circulated.
Diese Mißbräuche sind gut dokumentiert und die Berichte weit verbreitet.
By this system, abuses in the handling of money are avoided.
Durch dieses System werden Mißbräuche bei der Behandlung des Geldes vermieden.
The concept of outlawry was riddled with abuses and misuse throughout history.
Das Konzept der Acht war in der Geschichte mit Missbrauch und Fehlgebrauch behaftet.
They should also take action on abuses of the free movement of workers.
Außerdem sollte sie gegen Missbrauch der Freizügigkeit von Arbeitnehmern vorgehen.
On one side, we need government regulations to prevent abuses.
Zum Einen brauchen wir staatliche Regulierungen, um Missbrauch zu verhindern.