We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
allen EU-Programmen
alle EU-Programme
aller EU-Programme
The possibility for full participation in all EU programmes and agencies
Möglichkeit einer uneingeschränkten Mitwirkung an allen EU-Programmen und -Einrichtungen,
Raising the level of ambition for climate financing, the Commission has also proposed that at least 25% of EU expenditure across all EU programmes should contribute to climate objectives.
Die Kommission hat zudem das Ambitionsniveau der Klimafinanzierung angehoben und vorgeschlagen, dass mindestens 25 Prozent der EU-Ausgaben in allen EU-Programmen zu den Klimazielen beitragen sollten.
We have proved the idea of added value and we believe it can be applied to practically all EU programmes.
Wir haben die Idee des Mehrwerts unter Beweis gestellt und wir sind der Ansicht, dass sie praktisch auf alle EU-Programme angewendet werden kann.
In the resolution tabled today by my political group, we stress that there must be sound management in the administration of all EU programmes and initiatives.
In dem heute von meiner Fraktion vorgelegten Entschließungsantrag betonen wir, daß alle EU-Programme und Initiativen ordnungsgemäß verwaltet werden müssen.
In order to fill these information gaps, targeted analyses and studies on these different categories should be prioritised in all EU programmes.
Um diese Lücken zu schließen, sollte die Durchführung von Analysen und Studien, die auf diese unterschiedlichen Kategorien zugeschnitten sind, zur Priorität im Rahmen aller EU-Programme werden.
3.8 The implementation of the 2030 Agenda requires the development of a real statistical tool by Eurostat according to the SDGs to have disaggregation of data to be able to measure the impact on the three pillars of the 2030 Agenda of all EU programmes.
3.8 Zur Umsetzung der Agenda 2030 ist es notwendig, dass Eurostat ein praktisches, auf die Nachhaltigkeitsziele abgestimmtes statistisches Instrument entwickelt, das eine Aufschlüsselung der Daten ermöglicht, um die Auswirkung aller EU-Programme auf die drei Säulen der Agenda 2030 zu messen.
The conclusions emphasise the importance of quickly taking the necessary steps to ensure that all EU programmes under the new multiannual financial framework can commence without delay and in an efficient way.
Ferner wird hervorgehoben, dass unverzüglich dafür gesorgt werden muss, dass alle EU-Programme nach Maßgabe des neuen mehrjährigen Finanzrahmens unverzüglich und effizient anlaufen können.
Thus we need to attract investment, but at the same time improve all EU programmes which could support this highly important sector, and try to overcome the gap between research and application which is characteristic of many productive sectors in the European Union.
Wir müssen also Investitionen einwerben, gleichzeitig aber auch alle EU-Programme verbessern, die diesen so überaus wichtigen Sektor unterstützen könnten, und wir müssen versuchen, die Lücke zwischen Forschung und Anwendung, die für viele Produktionssektoren in der Europäischen Union so typisch ist, zu überwinden.
The Committee assumes that voluntary organizations and foundations will have access to all EU programmes open to private sector players.
Der Ausschuß betrachtet es als selbstverständlich, daß die gemeinnützigen Vereine und Stiftungen die Möglichkeit haben müssen, alle EU-Programme, die privaten Handlungsträgern zugänglich sind, zu nutzen.
All EU programmes should therefore allocate, whenever necessary, a specific budget to support the contribution of consumer organisations, in order to promote the inclusion of "under-consumers".
Dementsprechend müsste erforderlichenfalls in allen EU-Programmen ein spezifischer Teil der Mittel als Beitrag zur Unterstützung der Verbraucherorganisationen verwendet werden, um die Einbeziehung der "Subkonsumenten" zu fördern.
whereas Article 13 of the Treaty on the European Union is restricted to intergovernmental action and whereas there is a pressing need to establish binding commitments so that all EU programmes and policies ensure equal participation by and benefit to people with disabilities,
in der Erwägung, dass Artikel 13 des Vertrags über die Europäische Union auf die Regierungszusammenarbeit begrenzt ist und eine unbedingte Notwendigkeit besteht, verbindliche Verpflichtungen zu schaffen, damit alle EU-Programme und -Politiken eine gleichberechtigte Beteiligung der Menschen mit Behinderungen und einen gleichberechtigten Nutzen daraus gewährleisten,
The implementation period agreed in March would see the UK continue to participate in all EU programmes until the end of 2020 - providing certainty for British organisations and their European counterparts.
Der im März vereinbarte Umsetzungszeitraum würde dazu führen, dass das Vereinigte Königreich bis Ende 2020 an allen EU-Programmen teilnehmen würde, was britischen Organisationen und ihren europäischen Partnern Sicherheit bieten würde.
Recognises that human rights must also be protected online, and believes that ICTs should be mainstreamed in all EU programmes, especially in the European Neighbourhood Policy and the strategic partnerships, in order to advance this effort
erkennt an, dass Menschenrechte auch im Internet geschützt werden müssen, und ist der Ansicht, dass IKT in allen EU-Programmen, insbesondere in der Europäischen Nachbarschaftspolitik und den strategischen Partnerschaften, ein hoher Stellenwert eingeräumt werden sollte, um diese Bemühungen voranzutreiben
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.