We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
und Einheit zwischen
und die Einheit zwischen
Fellowship and unity between believers are sacred and should supersede any political alliance or affiliation or even position in military service.
Gemeinschaft und Einheit zwischen Gläubigen sind heilig und sollten jede politische Allianz oder Zugehörigkeit oder gar Einstellung zum Militärdienst ersetzen.
In the contingent world there are many collective centers which are conducive to association and unity between the children of men.
In dieser bedingten Welt gibt es viele Sammelplätze, die zur Verbindung und Einheit zwischen den Menschenkindern beitragen.
Designed as a positive and inclusive mechanism, it would serve to enhance mutual understanding and unity between member states.
Der Mechanismus wäre von positiver und inklusiver Natur, und würde ein verstärktes gegenseitiges Verständnis und die Einheit zwischen den Mitgliedstaaten fördern.
It was our intention to talk together with you about peace and unity between all living beings, to exchange peace impulses and to discuss perspectives for a true, peaceful coexistence; as well as to express our appreciation and admiration for the Maori.
Gemeinsam mit Ihnen über den Frieden und die Einheit zwischen allen Lebewesen zu sprechen, Friedensimpulse auszutauschen und Perspektiven für ein wahrhaftiges, friedfertiges Miteinander zu erörtern, war unser Anliegen; genauso wie den Maori unsere Wertschätzung und Verehrung auszudrücken.
The 1990s also saw greater cooperation and unity between former rivals.
Die 1990s sahen auch eine größere Zusammenarbeit und Einheit zwischen ehemaligen Rivalen.
From the city of Haifa, a model of peace and coexistence, I wish to send one clear message to the world - a message of peace and unity between all faiths, between all nations.
Aus Haifa, einem Vorbild für Frieden und Koexistenz, möchte ich der Welt eine klare Botschaft von Frieden und Einheit zwischen den Religionen und Nationen senden.
Then we will reach the goal: We will feel our nature and the Creator's nature, and the separation and unity between them.
Dann werden wir das Ziel erreichen: Wir werden unsere Natur und die Natur des Schöpfers, und die Trennung und Einheit zwischen ihnen erkennen.
The main thing is connection and unity between us.
This will be a revolutionary change in mentality, to bring peace and unity between humanity.
Dies wird zu einer revolutionären Veränderung der Mentalität führen, um Friede und Einheit unter die Menschen zu bringen.
Mixing local colors and materials such as coconut and teak wood, tadalak, terracotta, stone, she has created a unique atmosphere for each one, whilst preserving harmony and unity between them.
Durch die Mischung lokaler Farben und Materialien wie Kokos- und Teakholz, Tadalak, Terrakotta und Stein hat sie für jedes eine einzigartige Atmosphäre geschaffen und dabei Harmonie und Einheit bewahrt.
Our devotion brings about mastery and unity between us, our gear and our surroundings.
Unsere Hingabe lehrt uns Verbundenheit und den sicheren Umgang mit diesem Medium, unserer Ausrüstung und unserer Umgebung.
This method provides one of the best systems of physical and mental training, as it involves the use of the mind to control the body, while always trying to attain a balanced harmony and unity between both.
Diese Methode ist eine der effektivsten, wenn es darum geht, sich körperlich und geistig in Form zu bringen. Die Kraft des Geistes wird genutzt, um den Körper zu kontrollieren, während stets das Gleichgewicht und die Harmonie zwischen beiden gesucht wird.
This was a simple display of established friendship and unity between members of nations that were once at enmity due to historical imperialism and political conflict.
Das war eine ganz einfache Bekundung der Freundschaft zwischen den Mitgliedern von Ländern, die früher infolge vieler politischer Konflikte erbitterte Feinde gewesen waren.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.