I know that you people live your life by a code of honour.
Ich weiß, dass ihr euer Leben nach einem Ehrenkodex lebt.
In every decision he made, the code of honour guided his choices.
Bei jeder Entscheidung, die er traf, leitete ihn der Ehrenkodex.
During the meeting, they reviewed the code of honour to reinforce group values.
Während der Besprechung überprüften sie den Ehrenkodex, um die Gruppenwerte zu stärken.
His reputation was built on a code of honour that he never compromised.
Sein Ruf beruhte auf einem Ehrenkodex, den er nie kompromittierte.
Her actions reflected a strong commitment to the code of honour established by the club.
Ihre Handlungen spiegelten ein starkes Engagement für den vom Club etablierten Ehrenkodex wider.
Templars are known for their steady shields and their unshakable code of honour.
Templer sind für ihre festen Schilde und einen unerschütterlicher Ehrenkodex bekannt.
A clear code of honour helps maintain trust among family members.
Ein klarer Ehrenkodex hilft, das Vertrauen unter Familienmitgliedern zu bewahren.
His refusal to lie was rooted in his lifelong commitment to a code of honour.
Sein Verzicht auf Lügen war in seinem lebenslangen Engagement für einen Ehrenkodex verwurzelt.
Every member of the team must adhere to the code of honour strictly.
Jedes Mitglied des Teams muss sich strikt an den Ehrenkodex halten.
A robust code of honour can prevent conflicts and promote harmony.
Ein robuster Ehrenkodex kann Konflikte verhindern und Harmonie fördern.
Among these men there was a stringent code of honour.
Unter diesen Männern gebe es einen verbindlichen Ehrenkodex.
Our code of honour ensures that conflicts of interest are prevented.
Unser Ehrenkodex sorgt dafür, dass Interessenskonflikte vermieden werden.
At the heart of their relationship was an unspoken code of honour.
Im Zentrum ihrer Beziehung stand ein unausgesprochener Ehrenkodex.