Only the amd64-flavour Debian kernel images are affected.
If you install a Debian kernel image, udev will be installed by default as initramfs-tools depends on it.
Falls ein Debian-Kernel installiert wird, wird udev automatisch mitinstalliert werden, da initramfs-tools von udev abhängt.
If you are upgrading from a 2.4 kernel to a 2.6 Debian kernel, you must use initramfs-tools.
Wenn von einem 2.4er Kernel auf einen 2.6er Debian-Kernel aktualisiert wird, muss initramfs-tools benutzt werden.
Martin Kittel wondered if it is sensible to declare a dependency on a kernel image package since arguments were raised in a former discussion that not all users have the Debian kernel installed.
Martin Kittel fragte sich, ob es sinnvoll sei, eine Abhängigkeit zu einem bestimmten Kernel-Image-Paket zu deklarieren, denn es seien in einer früheren Diskussion Argumente vorgebracht worden, dass nicht alle Benutzer den Debian-Kernel installiert hätten.
If adding exec-shield to the Debian kernel is not considered a good idea then he'll create a kernel-patch package for exec-shield.
Falls es nicht als eine gute Idee angesehen werde, Exec-Shield zum Debian-Kernel hinzuzufügen, werde er ein kernel-patch-Paket für exec-shield erstellen.
Paul van der Vlis asked for a way to configure a boot graphic to the Debian kernel without the need to compile a kernel of his own.
Paul van der Vlis erkundigte sich danach, wie die Boot-Grafik für den Debian-Kernel eingerichtet werden könne, ohne dass man den Kernel selber kompilieren müsse.
An Ethernet driver for the IXP4xx platform (e.g. Linksys NSLU2) has recently been integrated into the mainline kernel, so the Debian kernel in lenny uses this driver rather than the unofficial driver which the previous release of Debian used.
Vor kurzem wurde ein Ethernet-Treiber für die IXP4xx-Plattform (d.h. Linksys NSLU2) in den Standardkernel integriert, daher verwendet der Debian-Kernel in Lenny diesen Treiber statt des inoffiziellen Treibers den die vorherige Version von Debian verwandte.
Changes will soon be available as a Debian kernel patch package and will be rolled into the kernel source.
Die Änderungen werden bald als Debian Kernel-Patch Paket verfügbar sein und werden in den Kernel-Source eingebaut werden.
to create a custom Debian kernel package you can install on your server using dpkg.
um ein maßgeschneidertes Debian-Kernelpaket zu erstellen, das Sie mit dpkg auf Ihrem Server installieren können.
The Debian kernel source package currently in potato, kernel-source-2.2.15-3, and binaries built from it, such as kernel-image-2.2.15-2 (or more recent versions), are patched to prevent this vulnerability.
Das aktuelle Debian Kernel-Source Paket in Potato, kernel-source-2.2.15-3 und die Binär-Pakete, die davon gebaut wurden, wie kernel-image-2.2.15-2 (oder aktuellere Versionen) sind gepatcht, um diese Verwundbarkeit zu verhindern.
The drivers in the package have been compiled for the Debian kernel version 2.6.32-5-amd64 (2.6.32-35squeeze2).
Die Treiber in den Paketen sind für die Debian Kernelversion 2.6.32-5-amd64 (2.6.32-35squeeze2) kompiliert worden.
If you want to do it the Debian way, install kernel-package and run make-kpkg to create a custom Debian kernel package you can install on your server using dpkg.
Wenn Sie dies auf die Debian-Art machen wollen, installieren Sie kernel-package und benutzen Sie make-kpkg, um ein maßgeschneidertes Debian-Kernelpaket zu erstellen, das Sie mit dpkg auf Ihrem Server installieren können.
Miles Bader noticed that several old-style device nodes were created after booting a Debian kernel with udev also installed.
Miles Bader bemerkte, dass mehrere Gerätedateien im alten Stil nach dem Booten eines Debian-Kernels erzeugt würden, obwohl udev installiert sei.