It will be interesting to see where this decade takes us.
Es wird interessant zu sehen, wohin dieses Jahrzehnt uns führt.
That's at least a decade ahead of anything I've seen.
Das ist ein Jahrzehnt weiter als alles, was ich gesehen habe.
Therefore I'd like to start with that even one decade earlier.
Deshalb möchte ich damit noch einmal eine Dekade zuvor beginnen.
In fact you have at times felt lost over the past decade.
Manchmal habt ihr euch in der vergangenen Dekade verloren gefühlt.
The magazine featured her as the ultimate fashion plate of the decade.
Das Magazin präsentierte sie als die ultimative Modeikone des Jahrzehnts.
However, a decade or more will probably pass before the time comes.
Bis es soweit ist, dürfte noch ein Jahrzehnt vergehen oder mehr.
Ayahuasca has become very popular and well-known in the last decade.
Ayahuasca wurde in dem letzten Jahrzehnt sehr beliebt und bekannt.
And many more are likely to do so in the coming decade.
Und viele weitere dürften dies im kommenden Jahrzehnt noch tun.
She's been at the helm of the organization for over a decade.
Sie ist seit über einem Jahrzehnt am Ruder der Organisation.
It became clear that a lot has been achieved over the previous decade.
Es wurde deutlich, dass in den vergangenen Jahrzehnten vieles erreicht wurde.
I spent over a decade trying desperately to get pregnant.
Ich habe über ein Jahrzehnt versucht, schwanger zu werden.
We've been in business for over a decade, serving our loyal customers.
Wir sind seit über einem Jahrzehnt im Geschäft und bedienen unsere treuen Kunden.
She set the current fashion trends against those from the past decade.
Sie verglich die aktuellen Modetrends mit denen des vergangenen Jahrzehnts.