Moisture diffuses very effectively, even through a seemingly compact cargo.
Feuchtigkeit verteilt sich sehr effektiv, auch durch scheinbar kompakte Ladungen.
They are reading a book aura of others, even through walls.
Sie lesen ein Buch Aura von anderen, auch durch Wände hindurch.
The nastiness in her tone was evident even through the text messages.
Die Gemeinheit in ihrem Ton war sogar durch die Textnachrichten offensichtlich.
Unfortunately it is full of mosquitoes everywhere and pinch awful even through clothing.
Leider ist es voller Mücken überall und kneifen schrecklich sogar durch die Kleidung.
The distant planet appeared so far away even through powerful telescopes.
Der ferne Planet erschien selbst durch leistungsstarke Teleskope unendlich weit entfernt.
When it fixed onto him, even through the thick glass pane.
Microbes can enter the body even through small cracks in the skin.
Mikroben können auch durch kleine Hautrisse in den Körper eindringen.
It accelerates very quickly and keeps the speed even through wind holes.
Es beschleunigt sehr schnell und behält den Speed auch durch Windlöcher hindurch.
People and drivers are warned early on - even through walls.
Personen und Fahrer werden frühzeitig gewarnt - auch durch Wände hindurch.
The noise from the engine room was deafening, even through the thick steel walls.
Der Lärm aus dem Maschinenraum war ohrenbetäubend, selbst durch die dicken Stahlwände hindurch.
After such a mark it will be visible even through walls.
Nach einer solchen Marke wird es sichtbar, auch durch Wände hindurch.
This inner balance carries you even through the dark winter months.
Diese innere Ausgeglichenheit trägt dich auch durch die dunklen Wintermonate.
Its sting is very painful and can occur even through fabric.
Der Stich ist sehr schmerzhaft und kann auch durch Textilien hindurch erfolgen.