The Main meanders through steep vineyards and through me.
Der Main mäandert durch steile Weinberge und mich hindurch.
A short, essayistic pastiche, which meanders through the history of a neighborhood in Manchester, UK.
Der kurze, essayistische Pastiche mäandert durch die Geschichte eines Stadtviertels von Manchester.
The river meanders through a landscape alternating between moorland and forest.
Die Au schlängelt sich durch eine sich abwechselnde Heide- und Waldlandschaft.
It meanders through bush and along the beaches and is truly beautiful.
Sie schlängelt sich durch Busch und entlang der Strände und ist wirklich schön.
A small creek meanders through the forest, a charming water body for wildlife.
Ein kleiner Bach schlängelt sich durch den Wald, ein charmantes Gewässer für die Tierwelt.
The scenic trail meanders through open forests and picturesque mountain meadows.
Der aussichtsreiche Höhenweg schlängelt sich durch offene Wälder und über malerische Bergwiesen.
A rill meanders through the forest, providing a habitat for frogs and insects.
Ein Rinnsal schlängelt sich durch den Wald und bietet Fröschen und Insekten einen Lebensraum.
The golf course meanders through a characteristic wild water-meadow landscape.
Der großzügig angelegte Golfplatz schlängelt sich durch eine charakteristische Auenlandschaft.
A small stream meanders through the peaceful meadowland, adding to its charm.
Ein kleiner Bach schlängelt sich durch die friedlichen Wiesen und trägt zu ihrem Charme bei.
A lovely bourn meanders through the forest, creating a home for many creatures.
Ein schöner Bach schlängelt sich durch den Wald und bietet vielen Kreaturen ein Zuhause.
Our conversation meanders through subjects-raising kids, travels, life struggles, etc.
Unser Gespräch schlängelt sich durch Themen - Kindererziehung, Reisen, Lebenskämpfe, etc.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.