Download for Windows Premium
Publiciteit
no harm
Mild color, no harm to your eyes, no radiation.
Milde Farbe, kein Schaden für Ihre Augen, keine Strahlung.
And so we stranded here, which was no harm.
Und so landeten wir eben hier, was auch kein Schaden war.
Luckily, the company seemed to have taken no harm from the crisis.
Zum Glück schien die Firma keinen Schaden von der Krise davongetragen zu haben.
Ergo, there is no harm to the environment without people.
Ergo, ohne Menschen gibt es keinen Schaden für die Umwelt.
Dear evil spirits, please, we mean you no harm.
Liebe böse Geister, bitte, wir wollen euch nichts Böses.
The athlete appeared to have taken no harm from the intense training regime.
Die Athletin schien von dem intensiven Trainingsprogramm keinen Schaden davongetragen zu haben.
Here we are talking about people who have done no harm to others.
Wir sprechen hier von Menschen, die anderen keinen Schaden zugefügt haben.
This material can dispose easily, doing no harm to environment.
Dieses Material kann leicht abschaffen und keinen Schaden zur Umgebung tun.
The trees grow in their natural habitat and suffer no harm.
Die Bäume wachsen in ihrem natürlichen Lebensraum und leiden keinen Schaden.
Normally, radon disperses rapidly into the atmosphere and causes no harm.
Normalerweise steigt Radon rasch in die Atmosphäre auf und richtet keinen Schaden an.
Not just no harm, but positive social and environmental impact.
Nicht nur kein Schaden, sondern positive soziale und ökologische Auswirkungen.
There's no harm in saving a little extra money for unexpected expenses.
Es schadet nicht, ein bisschen zusätzlich Geld zu sparen für unerwartete Ausgaben.
There's no harm in tasting the sauce again before you serve the guests.
Es schadet nicht, die Soße noch einmal zu probieren, bevor du sie servierst.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor no harm in het Engels

Woord & uitdrukking van de dag
Afbeelding van de dag
fishnet: net used to catch fish
Ontdek het woord
Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 3003. Exact: 3003. Verstreken tijd: 87 ms.