They begin to feel a deep respect for the fragility of our planet and a strong sense of the unity of all people.
Sie bekamen großen Respekt vor der Verletzlichkeit unseres Planeten und ein Gefühl für die Einheit aller Menschen.
a living symbol of the unity of Crown and people.
What are the goals of The Unity Express and how do we accomplish them?
Was sind die Ziele des Unity Express und wie erreichen wir diese?
Critics were skeptical about the longevity of the unity ticket alliance.
The self will allow no further disruption of the unity.
Das Selbst wird keine weitere Störung der Einheit erlauben.
This is in fact the question of the unity of life and death.
Das ist in der Tat eine Frage der Einheit von Leben und Tod.
The arguments in favour of the unity of the book are quite conclusive.
Die Argumente zugunsten der Einheit des Buches sind sehr überzeugend.
Fellowship grew stronger because of the unity in the preached principles of faith.
Die Gemeinschaft wuchs stärker durch die Einheit in den verkündeten Glaubensgrundsätzen.
The hazing rituals created division instead of the unity that the team desperately needed.
These protests are a manifestation and popular expressions of the unity of our people.
Diese Proteste sind eine Manifestation und ein Ausdruck der Einheit unseres Volkes.
It was under the rule of the unity government that I had to go into exile.
The intimacy of the unity of place brought the audience closer to the protagonist's struggles.
Die Intimität der Einheit des Ortes brachte das Publikum den Kämpfen der Protagonisten näher.
The app was realized with the help of the Unity game engine.