The uncanny parallel between the two stories caught the teacher's attention.
Critics often draw a parallel between this novel and the author's previous work.
Kritiker ziehen oft eine Parallele zwischen diesem Roman und dem früheren Werk des Autors.
The book draws a parallel between friendship and support during challenging times.
He often draws a parallel between digital communication and face-to-face interaction dynamics.
Er zieht häufig Parallelen zwischen digitaler Kommunikation und der Dynamik von persönlichen Interaktionen.
The Zerrennerstraße runs parallel between the pedestrian zone and Enz.
She frequently draws a parallel between sports and life lessons in her talks.
In ihren Vorträgen zieht sie häufig Parallelen zwischen Sport und Lebenslektionen.
Politicians often draw a parallel between past policies and their current campaign promises.
Politiker ziehen oft Parallelen zwischen früheren Maßnahmen und ihren aktuellen Wahlversprechen.
There is one more parallel between these two great players.
Es gibt aber noch eine weitere Parallele zwischen den beiden.
The documentary draws a parallel between climate change effects in different countries.
Die Dokumentation zieht Parallelen zwischen den Auswirkungen des Klimawandels in verschiedenen Ländern.
We can draw a parallel between innovation in technology and our daily lives.
Wir können eine Parallele zwischen Innovationen in der Technologie und unserem Alltag ziehen.
He tried to draw a parallel between his life and that of a famous artist.
Er versuchte, Parallelen zwischen seinem Leben und dem eines berühmten Künstlers zu ziehen.
In his speech, he will draw a parallel between past and present struggles.
In seiner Rede wird er Parallelen zwischen vergangenen und gegenwärtigen Kämpfen aufzeigen.
Critics sometimes draw a parallel between two movies to highlight similarities in their plots.
Kritiker ziehen manchmal Parallelen zwischen zwei Filmen, um Ähnlichkeiten in ihren Handlungen hervorzuheben.