The instruments play colla parte first, then add motifs from the sinfonia.
Die Instrumente spielen anfangs colla parte und werfen dann Motive der Sinfonia ein.
The strings play colla parte with the other voices.
Die Streicher spielen colla parte mit den anderen Stimmen.
This music was presumably mostly sung, and played colla parte.
Es ist anzunehmen, dass diese Musik meist gesungen und colla parte gespielt wurde.
Choir colla parte with the organ.
Chor colla parte mit der Orgel.
Restitution is calculated pro rata parte to the amount of the canceled program and is subject to the reason for cancellation.
Die Rueckerstattung wird pro rata parte vom Betrag des abgesagten Programmes berechnet und unterliegt dem Grund der Absage.
In primeira parte comeza to define you theoretical frameworks or deseño gives followed for research and analysis of data.
In die erste parte comeza zu definieren, die Sie theoretischen Rahmens oder deseño gibt, gefolgt von Forschung und Analyse von Daten.
Upskirt mix 4 (second part - segunda parte) from the site
Upskirt mix 4 (zweiter Teil - segunda parte) von der Website
A piece for a good amateur choir often supported, colla parte, by one of the two brass choirs.
Ein Werk für einen guten Laienchor, der oft colla parte durch einen der beiden Bläserchöre unterstützt wird.
One looks at oneself almost reproachfully at times when no tears fall after a lost (or won) game - fazem parte.
Man beobachtet sich zuweilen fast vorwurfsvoll, wenn keine Tränen fließen nach einem verlorenen (oder gewonnen) Spiel - fazem parte.
Especially organ I can also play sounds ad libitum in the pedal with 16' colla parte.
Vor allem Orgel I kann auch ad libitum Töne im Pedal mit 16' colla parte spielen.
The piano piece is to be freely interpolated (also when repeated) solo and/ or colla parte.
Das Klavierstück ist frei (auch wiederholt) zu interpolieren (solo und/oder colla parte).
There are 4,000 men in the town capable of bearing arms, but they have become craftsmen, and for the most part gain their living by the weaving of wool [lana ac tela ex magna parte victum quaerentes], so that they are valueless in war.
Es leben in der Stadt 4.000 Männer, die das Schwert führen können, aber sie sind zu Handwerkern geworden und leben zum größten Theil von der Wollenweberei (lana ac tela ex magna parte victum quaerentes), so daß sie als untauglich zum Kriege gelten.
This edition is for three part men's choir, but the piece can alternatively also be sung with mixed voices. In that case, sopranos and tenors can sing the first voice colla parte, the altos the second voice, and the bass the third voice.
Das Stück ist notiert für dreistimmigen Männerchor, kann aber alternativ auch mit einem gemischten Chor gesungen werden, indem Sopran und Tenor colla parte die erste Stimme, der Alt die zweite Stimme und der Bass die dritte Stimme singen.