We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Programm wird manchmal
Tool kann auch
Tool wird manchmal
Software ist auch
Software kann auch
Program ist auch
Programm kann auch
Software ist manchmal
The software is sometimes distributed under different names, such as "thinkorswim from TD AMERITRADE", "thinkorswim - thinklink Client", "thinkorswim - thinklink".
Dieses Programm wird manchmal unter anderen Namen, wie "thinkorswim from TD AMERITRADE", "thinkorswim - thinklink Client", "thinkorswim - thinklink", angeboten.
The software is sometimes distributed under different names, such as "IconPackager for ObjectDesktop".
Dieses Programm wird manchmal unter anderen Namen, wie "IconPackager for ObjectDesktop", angeboten.
The software is sometimes distributed under different names, such as "ACECAD DigiMemo Manager".
The software is sometimes distributed under different names, such as "Silo Public Beta 11a", "Silos2002.100Demo", "Silos Demo".
Dieses Tool kann auch "Silo Public Beta 11a", "Silos2002.100Demo", "Silos Demo" heißen.
The software is sometimes referred to as "Lineage II AMPM", "LineageII", "Lineage II - PTS".
Dieses Tool wird manchmal auch "Lineage II AMPM", "LineageII", "Lineage II - PTS" genannt.
The software is sometimes referred to as "Resource Localizer for Windows NT2000XP".
Dieses Tool wird manchmal auch "Resource Localizer for Windows NT2000XP" genannt.
The software is sometimes referred to as "Novell GroupWise", "GroupWise 5", "GroupWise Mac".
Dieses Tool kann auch "Novell GroupWise", "GroupWise 5", "GroupWise Mac" heißen.
The software is sometimes referred to as "Sportball Challenge fr", "Games - Sportball Challenge".
Dieses Programm wird manchmal auch "Sportball Challenge fr", "Games - Sportball Challenge" genannt.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.