We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
das Drehbuch zu entwickeln
For the filming of Après la chute, Hiner Saleem brought professional and amateur actors together, along with musicians, to develop the script over a fortnight, thus blurring the demarcations between reality and fiction.
Für Après la chute versammelte Hiner Saleem während zwei Wochen Schauspieler, Profis und Amateure, sowie Musiker, um mit ihnen zusammen das Drehbuch zu entwickeln, in dem sich Realität und Fiktion vermischen.
A three-month stay at Villa Aurora provides a wonderful opportunity to develop the script and to do research in Mexico where most workers have returned to.
Ein dreimonatiger Aufenthalt in der Villa Aurora bietet eine wundervolle Möglichkeit, das Drehbuch zu entwickeln und in Mexiko Recherche zu betreiben, wohin die meisten Arbeiter inzwischen zurückgekehrt sind.
Our copywriters and filmmakers will use this idea to develop the script.
I was lucky and got Norway's most exciting director, Jostein Kirkeby-Garstad, to develop the script.
Ich hatte Glück und bekam Norwegens aufregendsten Regisseur, Jostein Kirkeby-Garstad, um das Skript zu entwickeln.
Added Pat O'Brien, Vice President of EA Entertainment: "Working with John and George to develop the script has truly been an outstanding experience."
"Mit John und George an der Entwicklung des Skripts zu arbeiten, war ein herausragendes Erlebnis", fügt Pat O'Brien, Vizepräsident von EA Entertainment hinzu.
To develop the script PANTALEON has signed the renowned scriptwriter Johannes Betz (The Spiegel Affair, Hindenburg, The White Massai).
Für die Drehbuchentwicklung konnte PANTALEON den renommierten Drehbuchautor Johannes Betz ("Die Spiegel-Affäre", "Hindenburg", "Die weiße Massai") verpflichten.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.