It is not so important what kind of model it is (serviced, under-served or unattended).
Es ist nicht so wichtig, welches Modell es ist (gewartet, unterversorgt oder unbeaufsichtigt).
It is particularly important in under-served areas accompanying supply-side initiatives to foster deployment.
Vor allem in unterversorgten Gebieten ist im Rahmen von Initiativen der Angebotsseite die Bereitstellung zu fördern.
The health department plans to disaggregate vaccination rates to identify under-served communities.
Das Gesundheitsamt plant, die Impfquoten aufzugliedern, um unterversorgte Gemeinschaften zu identifizieren.
With our own fi bre optic infrastructure, we develop hitherto under-served regions, bringing fast internet access to rural areas.
Mit eigener Glasfaserinfrastruktur erschließen wir bisher unterversorgte Gebiete und bringen damit das schnelle Internet in die ländlichen Räume.
Alliance of organizations committed to bringing health impact to under-served and vulnerable people.
Bündnis von Organisationen, die sich dazu verpflichtet haben, zur Gesundheit unterversorgter, besonders anfälliger Personen beizutragen.
encouraging public intervention in the forms of loans and grants in under-served areas
Ermunterung zu staatlichem Eingreifen in unterversorgten Gebieten über Kredite und Fördermittel
We are proud of our commitment to supporting the needs of low-income individuals and under-served populations.
Wir sind stolz auf unser Engagement, die Bedürfnisse von Menschen mit niedrigem Einkommen und unterversorgten Bevölkerungsgruppen zu unterstützen.
Public funding in under-served areas is frequently considered necessary to provide incentives and stimulate investment.
Eine Finanzierung durch die öffentliche Hand ist in unterversorgten Gebieten häufig notwendig, um Anreize zu bieten und Investitionen zu fördern.
Construction of railway lines, roads or energy lines may facilitate the rollout of these networks in under-served areas.
Der Bau von Eisenbahnstrecken, Straßen und Energieversorgungsleitungen kann die Verbreitung dieser Netze in unterversorgten Gebieten fördern.
It is my sincere hope that this center will become a beacon of academic excellence in an under-served community for years to come.
Es ist meine innige Hoffnung, dass dieses Center zukünftig ein Leuchtfeuer für die akademische Vortrefflichkeiten werden wird in einer unterversorgten Gemeinschaft werden wird.
Libraries should be used to initiate universal and affordable infrastructure in developing countries and under-served communities in developed countries.
Bibliotheken sollten genutzt werden, um universelle und finanzierbare Infrastrukturen in Entwicklungsländern und unterversorgten Regionen in entwickelten Ländern zu initiieren.
National broadband strategies therefore aim at increasing coverage of under-served areas and steps to stimulate demand.
Daher zielen die nationalen Breitbandstrategien darauf ab, den Breitbandzugang in unterversorgten Gebieten zu verbessern und die Nachfrage insgesamt anzukurbeln.
The role of public policy in extending coverage of under-served areas, with particular care not to distort competition, nor to inhibit private investment, and on the basis of a technology-neutral approach.
Bedeutung öffentlicher Maßnahmen für den Ausbau der Flächendeckung unterversorgter Gebiete nach einem technologieneutralen Konzept, wobei vor allem darauf zu achten ist, dass der Wettbewerb nicht verzerrt wird und Privatinvestitionen nicht verhindert werden.