A supra-regional concept is missing, which means that the touristic potential in this area remains underutilised.
Ein überregionales Gesamtkonzept fehlt, womit touristisches Potential in diesem Bereich ungenutzt bleibt.
However, in many cases funds are underutilised due to delays and bottlenecks in the disbursement process and limited absorptive capacity.
Doch allzu oft bleiben Gelder ungenutzt, weil es zu Verzögerungen und Engpässen bei der Auszahlung kommt und die Absorptionsfähigkeit begrenzt ist.
Outsourcing means unnecessary personnel costs for underutilised employees are no longer an issue for you.
Unnötige Personalkosten für Mitarbeiter, die nicht ausgelastet sind, fallen durch das Outsourcing für Sie nicht an.
Do you feel unchallenged or underutilised?
This creates opportunities for countries with underutilised land resources.
Daraus ergeben sich Chancen für Länder mit ungenutzten Bodenressourcen.
With selected teams of experts, the company focuses on analysing new ideas and underutilised knowledge to create new product solutions.
Mit ausgewählten Kompetenzteams fokussiert und analysiert die Firma neue Ideen, ungenutzte Erkenntnisse und realisiert daraus neue Produktlösungen.
It is one of the largest underutilised energy sources in the world - and usually goes completely unused.
Sie ist eine der größten ungenutzten Energiequellen auf der Erde - meist verpufft sie.
It should here be emphasised that the production of 200000 cars per year represents a doubling of the current capacity, which, particularly at the present time, is significantly underutilised.
In diesem Zusammenhang ist darauf hinzuweisen, dass die Produktion von 200000 Fahrzeugen pro Jahr eine Verdoppelung der vorhandenen Kapazität bedeutet hätte, die - insbesondere derzeit - bei weitem nicht ausgelastet ist.
Predictive analytics (anti-ghosting): Due to low turnout or no-show, underutilised meeting rooms can become a real incumbent on room availability.
Prädiktive Analytik (Anti-Ghosting): Aufgrund der geringen Beteiligung oder des Nicht-Erscheinens können ungenutzte Besprechungsräume zu einem echten Muss für die Verfügbarkeit von Räumen werden.
A lot of the terminals on the Iberian Peninsula but also throughout Europe are currently underutilised so there is more ability to take LNG from the US.
Viele der Terminals auf der iberischen Halbinsel, aber auch im Rest Europas sind derzeit nicht ausgelastet. Es gibt also genügend Möglichkeiten, LNG aus den USA zu beziehen.
The potential of the demand side in markets is currently underutilised.
Das Potenzial auf der Nachfrageseite der Märkte wird derzeit zu wenig genutzt.
The potential of personalised approaches in infection medicine is currently being underutilised.
In a modern manufacturing environment data is an underutilised resource.
In einer modernen Produktionsumgebung sind Daten eine kaum genutzte Ressource.