We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
wenn Birgit
Just between us... whenever Birgit builds a home for someone it takes a lot of patience.
Unter uns... wenn Birgit einem ein Heim baut, braucht man auch jede Menge Geduld.
Well, I too have my duties around here, not only because I'm the blogbeary but I'm also the official tester whenever Birgit has crafted new cards.
auch ich habe hier so meine Pflichten, nicht nur als Blogbärchen, sondern auch als offizielles Testbärchen, wenn Birgit wieder mal neue Karten gebastelt hat.
And according to my years of experience I truly know that I'm in trouble whenever Birgit is shouting my name with 7 Y and 7! ... *gulp* Let's better continue now...
Und aufgrund meiner langjährigen Erfahrung weiß ich leider genau, dass ich echt in Schwierigkeiten bin, wenn Birgit meinen Namen mit 7 Y und 7 Ausrufezeichen ruft... *schluck* Lieber schnell weiter machen...
But Rosey also made sure she'd get her share, she's going to get her own house soon, that is whenever Birgit has finished the new witch tower.
Und auch Rosey hat sich sofort ihren Anteil gesichert, schließlich wird sie demnächst auch ihr eigenes Häuschen bekommen, wenn Birgit irgendwann einmal den Hexenturm fertig hat.
Usually Strawberry Cottage being situated in Birgit's living room is not depending on the weather but nowadays... whenever Birgit is opening the windows the wind is blowing inside with might.
Normalerweise ist Strawberry Cottage in Birgits Wohnzimmer ja wetterunabhängig, aber im Moment... wann immer Birgit die Fenster aufmacht, pustet das heftig rein.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.