For all the others, this is not very good sign.
Pour tous les autres, ce n'est pas très bon signe.
For all skin types, respects the balance of sensitive skin.
Pour tous types de peau, respecte l'équilibre des peaux sensibles.
For all these reasons, the appellant's appeal is rejected.
Pour toutes ces raisons, l'appel de l'appelante est rejeté.
For all these reasons, the status quo is not acceptable.
Pour toutes ces raisons, le statu quo n'est pas acceptable.
For all creatives, who unravel the world with their ideas.
Pour tous les créatifs, qui découvrent le monde avec leurs idées.
For all these reasons, I will vote against the bill.
Pour tous ces motifs, je voterai contre ce projet de loi.
For all these reasons we will vote against the joint motion.
Pour toutes ces raisons, nous ne voterons pas la résolution commune.
For all hair types, even the most delicate and sensitive.
Pour tous types de cheveux, même les plus délicates et sensibles.
For all subjects unanswered, do not hesitate to contact us...
Pour tous les sujets sans réponse, n'hésitez pas à nous contacter.
For all who like the nature, great view and quietness.
Pour tous ceux qui aiment la nature, belle vue et le calme.
For all these reasons, we will be supporting this bill.
Pour toutes ces raisons, le Bloc appuiera ce projet de loi.
For all questions the support team of EZYcount is available under.
Pour toutes questions, le support d'EZYcount est à disposition sous...
For all your masculine aesthetic needs, I highly recommend Physotech.
Pour tous vos besoins d'esthétique masculin, je recommande fortement Physotech.