This morning, the delivery driver brought me a big parcel from Germany.
Ce matin, le livreur m'a apporté un gros paquet venu d'Allemagne.
This porcelain doll is from Germany and dates back to the early twentieth century.
Cette poupée en porcelaine vient d'Allemagne et date du début du vingtième siècle.
Here's a little feature for an amazing photograph from Germany.
Voici une série présentant le travail d'un très bon photographe Allemand.
The end customer for such product is for a Germany company.
Le client final de ce type de produit est une société allemande.
In less than six months, Germany's democracy was destroyed.
En moins de six mois, la démocratie allemande a été détruite.
My cousin manages the lighting for a very well-known dance company in Germany.
Mon cousin gère l'éclairage pour une compagnie de danse très connue en Allemagne.
This year, forty percent of foreign tourists are coming from Germany and neighboring countries.
Cette année, quarante pour cent des touristes étrangers viennent d'Allemagne et des pays voisins.
We received furniture that had been trucked in from a factory in Germany.
Nous avons reçu des meubles transportés par camion depuis une usine située en Allemagne.
Italian is still my first language, even though I now live and work in Germany.
Ma première langue reste l'italien, même si je travaille et vis maintenant en Allemagne.
This used car comes from Germany, but it's still in excellent condition.
Cette voiture de seconde main vient d'Allemagne, mais elle est encore en excellent état.
This honour killing was the sixth in four months in Germany.
Ce crime d'honneur est le sixième depuis quatre mois en Allemagne.
Eco leather is a high quality material, made in Germany.
Eco cuir est un matériau de haute qualité, fabriqué en Allemagne.
In addition, huge thanks to your customer support in Germany.
En outre, un grand merci à votre service client en Allemagne.