In this law firm, the managing partner is first among equals.
Dans ce cabinet d'avocats, l'associé gérant est primus inter pares.
In this company, we believe in doing business fair and square.
Dans cette entreprise, nous croyons en faire des affaires à la loyale.
In this dangerous neighborhood, trouble can arise at any given moment.
Dans ce quartier dangereux, des problèmes peuvent survenir à tout instant.
In this situation, compromise seems to be the lesser of two evils.
Dans cette situation, le compromis semble être le moindre mal.
In this creative industry, the sky's the limit for innovative ideas.
Dans cette industrie créative, tout est possible pour les idées innovantes.
In this competitive market, you need to run a tight ship.
Dans ce marché concurrentiel, il faut diriger d'une main de fer.
In this competitive industry, you need to be innovative to get ahead.
Dans cette industrie compétitive, il faut être innovant pour faire son chemin.
In this economy, both partners often need to bring home the bacon.
Dans cette économie, les deux partenaires doivent souvent gagner leur vie.
In this competitive industry, we aim to be the last man standing.
Dans cette industrie compétitive, nous visons à être le dernier debout.
In this competitive job market, it's often every man for himself.
Dans ce marché du travail compétitif, c'est souvent chacun pour soi.
In this market, innovative companies often gain the upper hand over competitors.
Sur ce marché, les entreprises innovantes prennent souvent le dessus sur leurs concurrents.
In this negotiation, we need to be the ones calling the shots.
Dans cette négociation, nous devons être ceux qui tirent les ficelles.
In this industry, you need to be a honey badger to survive.
Dans cette industrie, il faut être coriace pour survivre.