We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Therefore, the fourteenth day was the last day of preparation, and the fifteenth, or the first day of the feast, was a holy convocation, and they were to do no servile work therein.
Par conséquent, le quatorzième jour était le dernier jour de la préparation, et le quinzième jour, ou premier jour de la fête, était une sainte convocation et le peuple ne devait faire aucune œuvre servile.
On the first day of the feast is a holy convocation; no work of labor may you do.
35 Le premier jour, il y aura une sainte assemblée; vous ne ferez aucune oeuvre servile.
Six days shall work be done; but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, a holy convocation; you shall do no work; it is a sabbath to the LORD in all your dwellings.
On travaillera durant six jours; mais le septième jour est un sabbat, un repos complet : il y aura une sainte assemblée. Vous ne ferez aucun ouvrage. C'est un repos consacré à Yahweh, dans tous les lieux que vous habiterez.
On the first day is a holy convocation; you shall do no laborious work of any kind.
Le premier jour, il y aura une assemblée cultuelle; vous ne ferez aucune tâche de votre travail habituel ce jour-là.
7On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any ordinary work.
Vous consacrerez le premier jour de cette fête à une assemblée cultuelle; vous ne ferez aucune des tâches de votre travail habituel ce jour-là.
You shall make proclamation on the same day: there shall be a holy convocation to you; you shall do no regular work.
Ce jour même, vous publierez la fête, et vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.
Verse 7 of chapter therefore said, the 10th of this seventh month you shall have a holy convocation, and you humble your souls and do no work.
Le verset 7 du chapitre dit donc, le 10 de ce septième mois, vous aurez une sainte convocation et vous humiliez vos âmes ; vous ne ferez aucun ouvrage.
And ye shall make proclamation on the selfsame day; there shall be a holy convocation unto you; ye shall do no servile work: it is a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.
Vous publierez donc en ce même jour-là que vous avez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; c'est une ordonnance perpétuelle dans toutes vos demeures en vos âges.
See that they are without blemish. 'On the first day of the seventh month you shall have a holy convocation.
Le septième mois, le premier jour du mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.
It is written, For six days work may be done, but the seventh day is a day of complete rest, a holy convocation; you shall not do any work.
Pendant six jours on se livrera au travail, mais le septième jour il y aura repos, repos solennel pour une sainte convocation : vous ne ferez aucun travail.
You shall make proclamation on the same day: there shall be a holy convocation to you; you shall do no regular work. This is a statute forever in all your dwellings throughout your generations.
Ce jour même, vous publierez la fête, et vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez.
29:7 And on the tenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall do no manner of work
29:7 Et le dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte convocation, et vous affligerez vos âmes; vous ne ferez aucune oeuvre.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.