Minutes from the initial meeting will be circulated to keep everyone informed.
Le compte-rendu de la réunion initiale sera diffusé pour tenir tout le monde informé.
The internal rules will be circulated to the university's student associations for comments.
Le règlement intérieur sera diffusé pour avis aux associations d'étudiants de l'université.
The text of the proposal will be circulated to all Governments.
More information about these walkthroughs will be circulated in due course.
Please be informed that this letter will be circulated among the general public.
Je vous informe que cette lettre sera diffusée auprès du grand public.
Information related to the two presentations will be circulated when available.
Des renseignements sur la tenue des deux présentations seront diffusés dès que possible.
More information on these topics will be circulated at a later date.
The written matter from the meeting will be circulated to all participants.
Le compte-rendu de la réunion sera diffusé à tous les participants.
To encourage discussion, papers will be circulated prior to the conference.
Afin d'encourager le débat, les communications seront diffusées avant le colloque.
Once completed, these should be circulated to all clients.
Une fois élaborés, ces documents devraient être diffusés à tous les clients.
Information messages will be circulated in the appropriate specialized media.
Les messages d'information seront diffusés dans des médias spécialisés qui les rejoignent.
He recalled that a written summary would be circulated after the meeting.
Il rappelle qu'un résumé écrit sera diffusé après la réunion.
On completion, the reports will be circulated through SIDSNet.