The facts on their own aren't enough; they also have to be interpreted carefully.
Les faits par eux-mêmes ne suffisent pas; il faut aussi les interpréter avec prudence.
All these signs must be interpreted and make the materials used obvious.
Autant de signes à interpréter et qui rendent les matériaux utilisés évidents.
This famous phrase of the Lord can be interpreted in different ways.
Cette célèbre phrase du Seigneur peut s'interpréter de différentes façons.
The visible can only be interpreted with reference to the invisible .
Results should be interpreted with caution given the small number of youth.
Résultats à interpréter avec prudence compte tenu du petit nombre de jeunes.
The master explained that a tarot card should never be interpreted on its own.
Le maître expliqua qu'une carte de tarot ne doit jamais être interprétée isolément.
Her tone can be interpreted in two ways, sarcastic or sincere.
Without transparency, every irregularity can be interpreted as organized election fraud.
Sans transparence, chaque irrégularité peut être interprétée comme une magouille électorale organisée.
The results will only be interpreted after the observation period is over.
The text can be interpreted in two different ways, which makes it somewhat ambiguous.
Le texte peut se comprendre de deux manières différentes, ce qui crée une certaine ambiguïté.
Her smile could be interpreted in two ways, as friendly or flirtatious.
Son sourire pouvait être interprété de deux manières, comme amical ou séducteur.
Every indicator must be interpreted in relation to a clearly defined baseline situation.
Tout indicateur doit être interprété par rapport à une situation de référence bien définie.
This schism arose from a theological dispute over how certain dogmas should be interpreted.
Ce schisme est né d'un désaccord théologique sur l'interprétation de certains dogmes.