This bespoke tailor works exclusively for an affluent clientele in the neighborhood.
Ce tailleur sur mesure travaille uniquement pour une clientèle fortunée du quartier.
She dreams of designing and sewing bespoke wedding dresses for clients all over the world.
Elle rêve de coudre des vêtements de mariage sur mesure pour des clientes du monde entier.
We provide our clients a bespoke, reliable and highly competitive service.
Nous offrons à nos clients un service personnalisé, fiable et hautement concurrentiel.
The house offers a bespoke jewelry service to create unique wedding bands for newlyweds.
La maison propose un service joaillier personnalisé pour créer des alliances uniques aux jeunes mariés.
And judging by your bespoke suit, you're also the bank.
His bespoke suit highlights his shoulders and streamlines his figure perfectly.
Son costume sur mesure met en valeur ses épaules et affine parfaitement sa silhouette.
Supporting the local glover, I purchased a pair of bespoke gloves.
Pour soutenir le gantier local, j'ai acheté une paire de gants sur mesure.
A fitting is required before you can order this bespoke suit.
Une séance d'essayage est obligatoire avant de commander ce costume sur mesure.
The shop specializes in bespoke suiting for gentlemen and ladies.
La boutique est spécialisée dans les tissus sur mesure pour hommes et femmes.
Her bespoke travel agency built its reputation with a demanding, affluent clientele.
Son agence de voyage sur mesure a bâti sa réputation auprès d'une clientèle fortunée exigeante.
This mirror can be produced bespoke from one single piece onwards.
Le miroir peut être fabriqué sur mesure à partir d'une seule pièce.
Each licensed custody facility is required to produce bespoke standing orders.
Chaque lieu de détention agréé est tenu d'élaborer un règlement sur mesure.
Only a few privileged clients can order a bespoke haute couture piece.
Seules quelques clientes privilégiées peuvent commander une pièce de haute couture sur mesure.