So I was caught between the frying pan and the fire.
De sorte que j'étais pris entre le marteau et l'enclume.
Her hopes dimly flickered, caught between dreams and the harsh reality of life.
Ses espoirs vacillaient vaguement, pris entre les rêves et la dure réalité de la vie.
My left arm was also caught between the road and the truck.
Mon bras gauche était coincé entre la chaussée et le camion.
Robert felt caught between two demanding tasks at work.
Robert s'est senti coincé entre deux tâches exigeantes au travail.
She often felt like a mongrel, caught between two different cultures and traditions.
Elle se sentait souvent comme une métisse, prise entre deux cultures et traditions différentes.
You are the woman who was caught between the stones.
Tu es la femme qui s'était prise entre les blocs de pierre.
And he's caught between the two things in the fifth dimension.
Et il est pris entre les deux, dans la cinquième dimension.
In effect they are caught between a rock and a hard place.
Hellboy is caught between the worlds of the supernatural and human.
Hellboy est pris entre les mondes du surnaturel et de l'humain.
Star-crossed lovers often find themselves caught between duty and desire in stories.
Les amoureux maudits se retrouvent souvent pris entre le devoir et le désir dans les histoires.
She felt caught between two difficult choices that both had consequences.
Elle se sentait coincée entre deux choix difficiles, chacun avec ses conséquences.
The philosopher is therefore caught between a rock and a hard place.
Le philosophe est donc un peu pris entre l'arbre et l'écorce.
Minimum amount that is caught between two fingers and thumb.
Montant minimum qui est pris entre deux doigts et le pouce.