These pathologies have complex links that have been widely studied.
Ces pathologies entretiennent des liens complexes qui ont été largement étudiés.
The complex links between these dimensions will be explored in a separate communication.
Les liens complexes entre ces différentes dimensions seront davantage explorés dans une communication séparée.
The interaction between the environment and the human genome represents one of the new scientific frontiers, and better knowledge about it should help to clarify the complex links between environment and health.
L'interaction entre l'environnement et le génome humain constitue l'un des nouveaux domaines de recherche scientifique à explorer et mieux connaître cette interaction devrait contribuer à préciser les rapports complexes qui existent entre l'environnement et la santé.
We tried to define the complex links between tragic and demonic in order to show how Mauriac, Bernanos and Green's works are part of what Jean-Marie Domenach calls "the return of the tragic".
Nous avons essayé de définir les rapports complexes qui existent entre le tragique et le démoniaque afin de montrer comment les œuvres de Mauriac, Bernanos et Green participent de ce que Jean-Marie Domenach nomme « le retour du tragique ».
Conclusion: These results highlight the complex links between local environment and diet.
Conclusion : Ces résultats mettent en relief la complexité des liens entre l'environnement local et l'alimentation.
Because of the complex links between the functions of the NATO Command Structure and the services provided by NATO Agencies, planning for and implementation of agency reform has been coordinated to ensure continuous provision of support.
Compte tenu de la complexité des liens qui unissent les fonctions de la structure de commandement de l'OTAN et les services fournis par ses agences, la planification et la mise en œuvre de la réforme des agences ont été coordonnées dans un souci de continuité du soutien.
There are also many complex links in the utilization of resources by different sectors of industry.
De nombreux liens complexes caractérisent par ailleurs les schémas d'utilisation des ressources par les différentes branches industrielles.
He doesn? t exist alone but inside a family that has complex links of solidarity with others families.
Il n'existe pas seul mais à l'intérieur d'une famille qui entretient avec d'autres familles des liens complexes de solidarité.
She is specifically interested in understanding the complex links between obesity, aging, chronic disease, and mortality.
Son objectif particulier consiste à comprendre les liens complexes entre l'obésité, le vieillissement, les maladies chroniques et la mortalité.
They form the very specific infrastructure that allows people to build these complex links between self expression, representations of territory, national sentiment.
Ils constituent une infrastructure particulière qui permet de construire ces liens complexes entre expression de soi, image du territoire, sentiment national.
This article aims to describe the complex links between satire as imitation, and reality as model.
Cet article envisage les liens complexes entre la satire comme imitation et la réalité comme modèle.
Instead, they invite us to clearly consider the complex links between race and music, to look at them in a new light.
Ils nous invitent bien plutôt à réfléchir de façon lucide sur les liens complexes entre race et musique, pour les regarder sous un jour nouveau.
These concepts lead to the study of complex links between society and nature, where the spatial dimension and landscape characteristics have a strong influence.
Ces concepts conduisent à l'étude des liens complexes entre la société et la nature, où la dimension spatiale et les caractéristiques du paysage ont une forte influence.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.