He wanted to die of shame after tripping onstage during the graduation ceremony.
Il voulait mourir de honte après avoir trébuché sur scène pendant la remise des diplômes.
I could die of shame every time someone mentions that disastrous first date.
Je pourrais mourir de honte à chaque fois que quelqu'un évoque ce rencard désastreux.
Some feared the widower would die of a broken heart that winter.
Certains craignaient que le veuf ne meure de chagrin cet hiver-là.
After his wife left, he seemed ready to die of a broken heart.
Après le départ de sa femme, il semblait prêt à mourir de chagrin.
She thought she'd die of shame when the teacher read her text aloud.
Elle pensait mourir de honte quand le prof a lu son texto à voix haute.
If the drought strikes again this summer, many animals will die of thirst.
Si la sécheresse vient à sévir encore un été, beaucoup d'animaux mourront de soif.
I'd die of shame if my boss discovered those sarcastic messages about him.
Je mourrais de honte si mon patron découvrait ces messages sarcastiques à son sujet.
Without his children, the prisoner felt he might die of a broken heart.
Sans ses enfants, le prisonnier avait l'impression qu'il pourrait mourir de chagrin.
I'd die of shame if my parents saw those old drunken party photos.
Je mourrais de honte si mes parents voyaient ces vieilles photos de soirée arrosée.
I'll die of shame if this embarrassing video ends up online again.
Je vais mourir de honte si cette vidéo embarrassante se retrouve encore en ligne.
I will die of laughing before you whip me, boy.
Je mourrai de rire avant que tu me tabasses, mon gars.
Tomorrow, children will die of the ridicule spatterng me tonight.
Demain, des enfants mourront du ridicule qui m'éclabousse ce soir.
Many elderly patients prefer to die of natural causes rather than undergo a risky surgery.
Beaucoup de patients âgés préfèrent mourir de mort naturelle plutôt que subir une opération risquée.