So there is a real divergence between those two sets of views.
This divergence between the manufacturing and service sectors cannot last long.
Cette divergence entre les secteurs manufacturier et des services ne saurait durer.
However, there is a divergence between qualifications and employment opportunities for women.
Toutefois, il y a un écart entre les compétences et les possibilités de travail.
How can one explain this perceived divergence between the law and real life?
Comment expliquer cet écart entre le droit et le monde vécu?
As far as I am concerned, I see a great divergence between these points of view.
This different focus explains much of the divergence between the parties.
Cette différence d'orientation explique en grande partie la divergence entre les parties.
This divergence between national legal systems creates serious difficulties.
Cette divergence entre les systèmes juridiques nationaux provoque des difficultés importantes.
There is a wide divergence between accents over small distances.
Il y a une grande divergence entre les accents à travers de petites distances.
Specialization in different environments is a driver of divergence between populations and species.
La spécialisation à différents environnements est un moteur de divergence entre populations et espèces.
As a result, we see a real divergence between words and resources.
Par conséquent, on peut noter une réelle divergence entre les discours et les moyens.
The divergence between how companies and communities perceive time lies in their goals.
La divergence entre la façon dont les entreprises et les communautés perçoivent le temps réside dans leurs objectifs.
The divergence between the two trends is also getting wider.
Areas of commonality and divergence between existing investment agreements were identified.
Des domaines dans lesquels il y avait convergence ou divergence entre accords d'investissement existants ont été identifiés.