We call on the electorate to ignore and boycott this electoral farce.
The events of that electoral farce unfortunately proved us right.
Le déroulement de cette farce électorale a malheureusement prouvé que nous avions raison.
Such were the doubts over the viability of the results that opposition parties decided to withdraw from the legislative elections rather than go along with the electoral farce.
Le doute sur la sincérité des résultats est tel que les partis d'opposition ont préféré retirer leurs candidatures aux élections législatives, pour ne pas cautionner cette mascarade électorale.
How the public can have confidence in the next round of electoral farce if those responsible for the organization of the said elections are those accused of fraud?
Comment la population peut elle avoir confiance dans la prochaine ronde de mascarade électorale si les responsables pour l'organisation de ladite élection sont ceux accusés de fraude?
It is a massive rejection of the electoral farce!
C'est un rejet massif de la farce électorale !
And it's the electoral farce, the totalitarianism of the elections
Et c'est la farce électorale, le totalitarisme des élections
Because that choice is likely to be little more than an electoral farce, the international community will also have to make a choice.
Parce que ce choix sera probablement à peine plus qu'une farce électorale, la communauté internationale devra elle aussi faire un choix.
Men appeared who were angered by the electoral farce, the comedy of reforms, the reign of republican clowns.
Des gens apparurent qui s'indignèrent de la farce électorale, de la comédie des réformes, du règne des pitres républicains.
However, to put the icing on the cake of what will be not so much a democratic ballot as a complete electoral farce, political prisoners and monks have now also been excluded from the ballot.
Mais pour parfaire ce qui sera moins un scrutin démocratique qu'une véritable farce électorale, les prisonniers politiques et les moines ont eux aussi été écartés du scrutin.
In addition, freedom of the press, speech and assembly must be guaranteed before the elections, otherwise the elections will become an electoral farce.
De plus, les libertés de la presse, d'expression et de réunion doivent être respectées avant les élections, sans quoi ces élections ne seraient qu'une farce électorale.
This electoral farce is the predictable result of the continual and unprecedented dictatorship of the financial monopolies over the last three decades, hidden behind the deceptive appearance of the "objective requirements of the laws of the market."
La farce électorale est le résultat prévisible de l'exercice de la dictature continue et sans précédent depuis trois décennies des monopoles financiers, masquée sous les apparences trompeuses des « exigences objectives des lois du marché ».
Let the electoral farce begin!
Que la farce électorale commence !
They also employed the enticements of the electoral farce of reformist, socialdemocrats and revisionist in order to contain the rage of the mass within their reactionary system.
Les impérialistes utilisent également le pouvoir de séduction des réformistes, sociaux-démocrates et révisionnistes et de leur farce électorale, dans l'espoir de confiner la rage des masses à l'intérieur de leur système réactionnaire.