I am unable to admit, even implicitly, that we have already lost the battle.
Generally speaking, however, treaties contained no reference, even implicitly, to such an eventuality.
The time limit (even implicitly) by another year is possible.
Thus, its implementation does not constitute recognition of belligerency even implicitly (8) nor does it change the legal nature of the relations between the parties engaged in the conflict.
Sa mise en oeuvre ne constitue donc pas une reconnaissance, même implicite, de belligérance (8) et ne modifie pas la nature juridique des relations existant entre les parties qui s'affrontent.
Within that context, we concluded that the agent should not have assumed that the complainant would have consented, even implicitly, to such sensitive personal information being left in such a public manner.
Dans ce contexte, nous avons conclu que l'agente ne devrait pas avoir supposé que la plaignante aurait consenti, même implicitement, à ce que ces renseignements personnels délicats soient communiqués de façon aussi publique.
No element of this site may be construed as granting, even implicitly, any rights or authorizations pertaining to the use of the trademarks displayed on the site.
Aucun élément de ce site ne peut être réputé accorder, même implicitement, l'autorisation ou le droit d'utiliser une marque de commerce affichée sur ce site.
There was no provision which provided at any point, even implicitly, for submissions from any person or entity other than the parties or third parties to the appeal.
Il n'existait aucune disposition permettant à un moment quelconque, même implicitement, à une personne ou une entité autre que les parties ou les tierces parties à la procédure d'appel de présenter des communications.
Further, even if in 89% of cases, officers did not observe the race of the driver prior to the stop, race may have been perceived, even implicitly, due to other factors.
De plus, même si les agents de police n'avaient pas saisi la race du conducteur avant son interpellation dans 89 % des cas, ils auraient pu percevoir leur race, même implicitement, au moyen d'autres facteurs.
Although, by developing pupils' skills to a high level, these pathways take on a vocational aspect, they must not in any way constitute premature vocational training, even implicitly
Visant à construire les apprentissages en valorisant les domaines d'excellence des élèves, les parcours ne doivent en aucun cas recouvrir une orientation prématurée, même implicite
Critically, the USITC majority completely failed to address (even implicitly) the absence of coincidence for the second half of the period.
Il importe de noter que la majorité des commissaires n'a absolument pas examiné (même implicitement) l'absence de coïncidence pendant la deuxième moitié de la période.
As for the proposal on Article 27.1 he said that while subsidies could play a role in economic development, their use should not be, even implicitly, made mandatory.
Quant à la proposition concernant l'article 27.1, l'intervenant a souligné que si les subventions pouvaient jouer un rôle dans le développement économique, il ne fallait pas, même implicitement, en rendre l'utilisation obligatoire.
Once again, it would never have occurred to the Plaintiff to make such a claim explicitly at the time because such a trust wasn't in the contemplation of either party, even implicitly.
Encore une fois, la demanderesse n'aurait pas songé à formuler explicitement une telle réclamation à l'époque parce qu'aucune des parties n'avait envisagé une telle fiducie, même implicitement.
It is important for Governments and central banks not to guarantee, even implicitly, indemnification for capital losses arising from the exchange-rate movements caused by capital flows.
Il est important que les gouvernements et les banques centrales ne garantissent pas, même implicitement, l'indemnisation pour les moins-values découlant des fluctuations des taux de change induites par les flux de capitaux.